I am back after a very long break. Life has its ups and its down, I suppose, and since I am not so happy these days, I thought I would revive a former passion of mine and take up my studies in Greek and Latin again. I have studied these eminent languages before and greatly enjoyed them.
For my present Latin studies, I am using the Collar and Daniell textbook; do others have experience with this book? I find it very easy and hope to be through it within a week or two since I have discovered that what I have already learnt years ago can be re-learnt with relative ease. All the hard work has not been in vain.
I would love to hear from others using the C&D; I wonder why there is no particular forum devoted to this learning system since there are fora for three other textbooks. In my estimate C&D’s book covers the basic grammar but I do find the repetitiveness of the exercises a bit dull… I have, however, come to a point where there are little stories (#199 on Proserpina), which makes ít more fun in my opinion.
I wonder if anyone else has noted that page 83 of the PDF is missing.
hi amans
Good to have you back in the forum.I was just reviewing some of c@g on some topics i am having difficulties with (eg. gerund and gerundives).Bit clearer if a bit more sparse compared to other texts.Do you have an answer key to the exercises.? It would help a lot if i could refer from the paragraph no’s (i.e in the index) rather than page no’s (the table of contents).Any ideas.?
thanks
little flower.
Thank you. I do not have an answer key but feel free to ask; I would be glad to be of help if I can. I do remember that the gerund and gerundives tend to cause confusion… Docendo discimus; quam discendi rogent.
It is fine with me to refer to paragraph numbers. I just wondered why there was a page missing in the PDF and if any essential information might have been on it. In that case I will need to rely on other books and this forum.
Tibi gratias magnas refero ut curam habuisti me in hunc situs interretialem referre.
Fac valeas.
Post scriptum: I am actually not sure that Latin syntax allows me to add an infitive to curam the way I do but that is what I can come up with stante pede…
You’ll find these phrases in lots of places: "cura [verbum modo imperativo scilicet] ut…" et “curam habuit ut…” // passim invenies.
“tibi qui curam habueris” = “to you who [/because you] took [/would have taken] the trouble”. “qui” because//propter hoc “A Relative Clause of Characteristic may express cause or concession” (A&G, §535e),—for example // exempli gratiâ, “peccasse mihi videor qui a te discesserim”, “I seem to myself to have done wrong because I have left you” (same place // ibidem). “habueris” (praeterito perfecto tempore modo subjunctivo) not because // non quod “after a primary tense the Perfect Subjunctive is regularly used to denote any past action” (A&G, §485b) but because // immò propter hoc “A Relative, when used to express cause, regularly takes the Subjunctive” (A&G, §540c). “referres”, because//quià “When a clause depends upon one already dependent, its sequence may be secondary if the verb of that clause expresses past time, even if the main verb is in a primary tense” (A&G, §485j).
Non “curâ tuâ me referendi” sed “de tuâ curâ mei referendi”, puto. Fortassè erro. Maybe I’m wrong.