(in progress–Chapters 2-12 will follow, maybe 1-2 a week; updates will probably be interrupted by at least one week-long camping trip)
This vocab list is for anyone who has finished Croy or another beginning textbook in Biblical Greek and wants to memorize vocabulary for LXX Ecclesiastes before reading the Greek text. Be sure you are using LXX translation and not KJV when checking for understanding/etc.
Definitions taken mainly from Middle Liddell, and a few from other Perseus dictionaries–so may not correspond exactly to LXX/NT uses in all cases. Also, dictionary forms are given, not the forms found in LXX.
LXX Eccl Chapter 1 Vocabulary - Rev. 2015-07-06
ματαιότης, -ητος (f) – vanity, emptiness, purposelessness
περισσεία, -ας (f) ( περισσός ) – surplus, abundance
μόχθος, -ου (m) – toil, hard work, hardship, distress, trouble
μοχθέω – to be weary with toil; to work hard, to labor
ἕλκω (impf. εἷλκον, fut. ἑλκύσω, aor. εἵλκυσα) - tug, draw, drag
νότος, -ου (m) – south, south wind
βορρᾶς, -ᾶ (m) – north, north wind
ἀνατέλλω – to rise up, grow up; rise; give birth to, bring to light
δύνω [also δύω] – to set, sink go down (esp. of the sun); to go in, enter in
κυκλόω – to encircle, surround, whirl around, go around, form in a circle
κύκλος, -ου (m) – a ring, circle, round; circuit, circular motion, orbit
χείμαρρος, -ου (m) – ravine; winter stream; a torrent
χείμαρρος, -ον (adj) – swollen with rain and melted snow; winter-flowing
ἐμπίπλημαι (ἑμπλήσω, ἑμπλήμην, ἐμπεπληκα, ἐνεπλήσθην) – to fill quite full
ἔγκοπος, -ον (adj) – wearied (from ἐγκόπτω )
ἀκρόασις, -εως (f) – a hearing or listening; an obedience to another
πρόσφατος, -ον (adj) – fresh, recent; fresh-slain, lately slain
ἔμπροσθεν – before, in front of (adv.; prep + gen)
μνήμη, -ης (f) – a remembrance, memory, record of a person or thing
κατασκοπέω – to view closely, to spy out
περισπασμός (m) - distraction
περισπάω (passive?) – to draw off, draw round, draw away, strip off; (passive: to be distracted or engaged in business)
προαίρεσις, -εως (f) – a choosing, a deliberate choice, a purpose, a resolution
διαστρέφω – to turn different ways, to twist about, to distort
ἐπικοσμέω – to add ornaments to, to decorate; to honor, to celebrate
ὑστέρημα, -ατος (n) – deficiency, need
ἀριθμέω – to count up, number
μεγαλύνω – to make great or powerful; to exalt, strengthen
προστίθημι – to add, to add to
ἐπιστήμη, -ης (f) – knowledge, understanding, experience
ἄλγημα, -ατος (n) – pain, suffering
–
I have read and memorized additional NT and classical Greek vocabulary, but I think the lists I’ve made include all words not found in Croy.
I was posting around last summer, i think username philipglass, but couldn’t figure out that login. I appreciated the help that was offered back then, and this forum and a website for Croy were responsible for giving me the assurance that Greek was really do-able. Still reading and learning Greek everyday (in the latter half of Mastronarde and Hansen and Quinn, but taking these textbooks slowly in favor of more extended NT and LXX readings). Eccl. is the first Greek I will be reading without a commentary (pretty much since I haven’t found a commentary to the Greek text.