I made it up, but it helps to know who Socrates and Meletus are from the Apology. The unnamed συκοφάντης is an informer.
Ah, that explains why I couldn’t find it. I have indeed read the Apology, albeit a long time ago and in translation. I’ll have a go at translating your Greek. “The informer hears the speech of Socrates on the divine powers in the public square. And he sets out immediately (or from there i.e., the agora) for the house of Meletus (one of Socrates’ accusers). And he relates the impious words to Meletus.” I think the issue is that Socrates was accused of impiety or blasphemy. They said that he didn’t believe in the gods. Don’t laugh too hard. I’m a raw beginner even though forty years ago I actually did read two books of the Republic in a Greek course.
δόκεις μοι, ὦ Κάρολε, εὖ πράττειν.
καὶ ὁ δοῦλος τοῦ Μελήτου ἀκούων πάντα γράφει ἀκριβέστατα. ὁ δὲ Μέλητος ἀκούων οὐ γράφει.
τῇ δ’ ὑστεραίᾳ ὁ Ἄνυτος καὶ ὁ Λύκων ἐντυγχάνουσι τῷ Μελήτῳ. καὶ τότε Μέλητος συγγράφοι αὐτοῖς τοὺς λόγους ἀσεβείς.
μετὰ δὲ τοῦτο ἀναφέρει ὁ δοῦλος τοῦ Μελήτου τὰ ὑπομνήματα εἰς τὸν Ἄνυτον καὶ Λύκοντα. λέγει ὅτι “ἀνάγνωθι ἃ εἶπε ὁ Σωκράτης ἐν τῇ ἀγορᾷ.” καὶ ἀναγιγνώσκουσι.
λέγει ὁ Ἄνυτος ὅτι “ἔστι τὰ τοῦ δούλου τοιαῦτα ὡς ἄν τις αὐτόθεν ὁρμηθεὶς εἴποι πρὸς ἕτερον.”
λέγει ὁ Λύκων “ἀλλὰ τὰ τοῦ Μελήτου ἐστὶ ὡς ἂν τις ἐπὶ τῷ ὕστερον ἐντυγχάνειν τινὰς αὐτοῖς συγγράφοι.”
I swear by all the gods that be that this is my very last post on this thread. In line 7 Perseus parses ἴστωσαν as 3rd pl pluperfect or perfect indicative, which seems to me impossible. I could not find it anywhere until I looked in my old Goodwin and sure enough, he lists it as an alternative 3rd plural imperative. Then, I checked Morpho which is part of Logeion, lo and behold it is correctly parsed there.