Thanks. Actually, as I often discover, English place names have the same genitive or appositive split. For example:
Cape horn
(As I say later, I’m beginning to think this is not apposition, but using a noun as an adjective.)
Cape of Good Hope
I’m just surprised there isn’t a list out there with different examples to see if there is any pattern at all.
A few examples off top of my head:
Rivers: apposition, both in Latin and English
Cities: as above
Islands: apposition definitely possible in Latin, perhaps there are examples of the genitive. Besides we say ‘of’ in English, eg island of Britain.
Mountains: apposition in both, can’t think of counter examples.
Bays gulfs, straits, passes,etc Bay of Naples, gulf of Mexico, straits of messina but Caudine forks. I wonder how these work in Latin, and if we can infer a rule.
Not geographical, but related are days of the week. We use apposition: moon day sun day, but Latin uses genitive and two words dies Solis etc.
Similar are churches and temples. I think we both use the genitive.
Streets and roads: we tend to apposite, is that a word? Eg: bond street, Epsom road London road. Or is something other than apposition, as in the case of urbs Roma, but using a noun as an adjective? Rome and the city are clearly the same thing, whereas London and road are not.
But via Appia via sacra.