apostrophy mark at the end of a word

Hi.

I’m stuck with a word eklimpanei’.
I don’t know why there is an apostrophy mark there.
Why ?



Here is the sentence which includes it.

  • eph’ : + gen. : in the time of — in the time of the ancients, in the time of Cyros / on the occasion of / (+ gen. of person) in presence of, before
  • ho^n : = ta noe^ta
  • oun
  • ekleipei : ekleipo^ : (intransitive) to die / (intransitive) to leave off, cease, stop / (intransitive) to fail, be wanting
  • he^
  • aisthe^sis
  • , (comma)
  • kai
  • he^
  • toiaute^
  • episte^me^
  • eklimpanei’ : eklimpano^ = ekleipo^
  • . (period)

Is it a quotation mark?

Your sentence would be much easier to read if you write the words in normal order, rather than in a list.

I second that. It’s very easy, Junya, to write in Greek using the methods suggested to you by spiphany
and others in previous threads.

The sentence is from a commentary on Aristotle’s De Anima, III. 8. 432a7, by Joannes Philoponus.

p. 432a7 <Καὶ διὰ τοῦτο οὖν ὁ μὴ αἰσθανόμενος οὐδὲν ἂν μάθοι οὐδὲ ξυνείη.>

Ἐπειδὴ ταῦτα τὰ τρία αἰσθητά εἰσι. καὶ εἶπεν ἀσαφῶς ἐνταῦθα τὸ
ἐν τῇ Ἀποδεικτικῇ σαφῶς εἰρημένον. ἔφη γὰρ ἐκεῖ ὅτι πάσης ἐπιστήμης
ἀρχὴ ἡ αἴσθησις, ἐπειδή, ὥς φησιν νῦν, τὰ νοητὰ πάντως ἐν τοῖς αἰσθη-
τοῖς εἴδεσίν ἐστιν· ‘ἐφ’ ὧν οὖν ἐκλείπει ἡ αἴσθησις, καὶ ἡ τοιαύτη ἐπι-
στήμη ἐκλιμπάνει’
.

I wonder if ἐφ’ ὧν refers to τὰ νοητὰ as you said or to τοῖς αἰσθη-
τοῖς εἴδεσίν. I don’t quite understand the intended meaning here so I’ll leave it to others.
In any case, the preposition ἐπί is elided (i.e., its final vowel is removed) before aspirated
words such as the gen. pl. relative pronoun ὧν, transforming the consonant π into φ.

Hi. :slight_smile:

No, I don’t mean the aphostophy mark attached to eph’.
Do you see in your text an apostophy mark at the end of eklimpanei ?
What confuses me is that.


I’m sorry not writing in Greek character.
But since I am Japanese, the instruction page on this site how to set one’s computer to type in Greek character, is difficult.
So I have postponed the setting operation, till some day.

That’s a quotation end mark. You have the beginning quotation mark before ἐφ’.

oops :blush:
I apologize for such a foolish question.
I’m sorry…

You don"t have to change your computer settings. You can use this site to type using English characters – they will be automatically converted into Greek: http://users.ox.ac.uk/~tayl0010/polytonic-greek-inputter.html
It also generally helps if you can give the author, work and chapter for such questions – sometimes context helps, and it’s easier for us to check if we know what text the Greek is from.

Spiphany, thank you !
Now I can post things here in Greek character, and can search the web with it ! :smiley: :smiley: :smiley:



It also generally helps if you can give the author, work and chapter for such questions

Yes, I will do so from the next time.