I’m struggling a bit with Sinon’s speech
#141-144: quod te per superos et conscia numina ueri,
per si qua est quae restet adhuc mortalibus usquam
intemerata fides, oro, miserere laborum
tantorum, miserere animi non digna ferentis.’
Especially the part:
per si qua est quae restet adhuc mortalibus usquam
intemera fides.
Austin takes the entire clause as an accussative parellel with superos and numina. So am I right in rewriting it as: per intemeratam fidem si qua est quae restet usquam mortalibus?
I take qua as meaning ‘to some degree’ here.
Restet → this is a ‘characteristic subjunctive’, right?
#163-170: ’ impius ex quo
Tydides sed enim scelerumque inuentor Vlixes,
fatale adgressi sacrato auellere templo
Palladium caesis summae custodibus arcis,
corripuere sacram effigiem manibusque cruentis
uirgineas ausi diuae contingere uittas,
ex illo fluere ac retro sublapsa referri
spes Danaum, fractae uires, auersa deae mens.’
Most of it is clear, but I’m wondering about ‘avellere’. It seems to hang in midair. I guess it’s dependent on adgressi (sunt) and could be replaced by an ut-clause → impius Tydeus and Odysseus inventor of misdeeds went forth to tear away from the sacred temple etcetera. I haven’t seens this use of the infinitive before, I think.
#176-182: extemplo temptanda fuga canit aequora Calchas,
nec posse Argolicis exscindi Pergama telis
omina ni repetant Argis numenque reducant
(quod pelago et curuis secum auexere carinis.
et nunc quod patrias uento petiere Mycenas,
arma deosque parant comites pelagoque remenso
improuisi aderunt): ita digerit omina Colchis.
A difficult passage acording to Austin. He interprets ‘numen’ as meaning the Paladium instead of ‘divine favour’. He also brackets the second part of the sentence as a ‘footnote’ by Sinon, having nothing to do with Calchas’ prophecy. This may well be so, but I’m not sure how to translate
-et nunc quod patrias vento petiere Mycenas,
arma deosque parant comites pelagoque remenso
improvisi aderunt:
→ and now that with the wind they seek their homeland Mycenae
and they prepare arms and friendly gods (?) and when they have recrossed the sea
they will be here suddenly.
Does this more or less convey the meaning? And what are ‘deos comites’?