Here’s an epigram from Martial.I just can understand it literarily,but it doesn’t make sense to me.Anybody can show me its cultural context or background ?
I got it in this way:
——Thaida Quintus amat.'quam Thaida?‘Thaida luscam.
unum oculum Thais non habet,ille duos.
——Quintus loves Thais.“which Thais?” The one with only one eye.One of Thais’ eyes was blind,but both of his were blind.
And another one from Juvenal as below,I can’t go on translating any more~~~~
——nobilitas sola est atque unica virtus
nobility is the one and only virtue … probably being his usual satirical self, saying that the only thing of worth about a person is what he was born into.
If he loves a girl with only one eye, surely he is blind altogether, says Martial.
I once thought it like what u did above.But after considering the note on that quotation(by Martial) from READING LATIN (P56) : "Thais is a very famous Roman courtesan"and"The Romans thought of love as blind and lovers as ‘blinded’ ", I changed my mind. Now my understanding is, the woman’s love to the man is just a half of that the man to her.