N&H Pages 5-7, Exercises 3 [A] to 5 [B]
- In order to not be accused myself, I accused my friend.
- All of us will come with you, so that you may be safe.
- We will leave the sick that we may not be hindered.
- Let us go to the top of the hill so that we may see the plain.
- We shall send 200 men in order that we may hinder the enemy’s march.
- He is marching with Caesar so that he may not be accused by us.
- He did this in order that a poor man might not be consul.
- I was sent to ask for peace.
- In order that the enemy might not take the city the whole of the army set out.
- To avoid the enemy, march very quickly.
Answer all of them or just a few if you like and please don’t feel that you are spoiling the fun for others if you have superior knowledge.
Time permits me only to do the odd numbers:
- In order to not be accused myself, I accused my friend.
ego ne reus fiam reum amicum fecit.
- We will leave the sick that we may not be hindered.
deserebimus aegros ne nos impediant.
- We shall send 200 men in order that we may hinder the enemy’s march.
ducentos qui hostium agmen morentur nostros mittemus.
- He did this in order that a poor man might not be consul.
hoc idcirco fecit ne mendicabulum consul fieret.
- In order that the enemy might not take the city the whole of the army set out.
I tried to write this one in hexameter verse, naturally to achieve the syllable quorum, I had to alter the English to:
“In order that the enemy might not EASILY capture the WHOLE city, CAMP WAS ABANDONED and the whole of the army went with speed.”
cunctum ne hostes caperent cunctam facile urbem
signis convulsis agmen velociter ibat
It’s a shame the four spondees of the second line don’t do much to convey the swift march!
~dave