Here you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Greek, and more.
Attikos app parses καταλῦσαι as aorist infinitive. The Perseus parse looks like this:
καταλῦσαι verb 3rd sg aor opt act no user votes 17%
καταλῦσαι † verb aor inf act no user votes 74%
καταλῦσαι verb 2nd sg aor imperat mid no user votes 9%
Should καταλῦσαι be read as aorist, optative, active? I couldn't find a grammatical rationale for the infinitive in this case. But I also have some trouble with the active voice in this verb here.
Attikos app parses καταλῦσαι as aorist infinitive. The Perseus parse looks like this:
καταλῦσαι verb 3rd sg aor opt act no user votes 17%
καταλῦσαι † verb aor inf act no user votes 74%
καταλῦσαι verb 2nd sg aor imperat mid no user votes 9%
Should καταλῦσαι be read as aorist, optative, active? I couldn't find a grammatical rationale for the infinitive in this case. But I also have some trouble with the active voice in this verb here.
Hi Hugh,
I think final opt. -αι would count as long, making ῦ impossible.
Check out the first paragraph on p. 286 in Mastronarde where he talks about accentuation of the optative.
Attikos app parses καταλῦσαι as aorist infinitive. The Perseus parse looks like this:
καταλῦσαι verb 3rd sg aor opt act no user votes 17%
καταλῦσαι † verb aor inf act no user votes 74%
καταλῦσαι verb 2nd sg aor imperat mid no user votes 9%
Should καταλῦσαι be read as aorist, optative, active? I couldn't find a grammatical rationale for the infinitive in this case. But I also have some trouble with the active voice in this verb here.
Hi Hugh,
I think final opt. -αι would count as long, making ῦ impossible.
Check out the first paragraph on p. 286 in Mastronarde where he talks about accentuation of the optative.
HTH
Many thanks to truks for calling my attention to the accentuation. Here is the sentence again:
I was going to post 1.80 yesterday, but didn't get to it:
καὶ διὰ ταχέων οἷόν τε ἐφ’ ἕκαστα ἐλθεῖν
“One might get one’s Greek from the very lips of Homer and Plato." "In which case they would certainly plough you for the Little-go. The German scholars have improved Greek so much.”