5.,2., 8

Here you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Greek, and more.
Post Reply
User avatar
Constantinus Philo
Textkit Zealot
Posts: 925
Joined: Tue Mar 05, 2019 1:04 pm

5.,2., 8

Post by Constantinus Philo »

ἓν δὲ δῶρον ἄπειμι ἔχων παρὰ σοῦ ἀνθ᾽ οὗ οὐδ᾽ ἂν τὰ ἐν Βαβυλῶνι, εἰ ἐκεῖ πλεῖστά ἐστιν,
I understand this εἰ ἐκεῖ πλεῖστά ἐστιν literally, 'if there is too much there' the translation, however, renders it as ' (and that is enormous)' on the ground, probably, that ei tis would have an analogous meaning.
Semper Fidelis

phalakros
Textkit Fan
Posts: 294
Joined: Sat Nov 16, 2019 9:51 pm

Re: 5.,2., 8

Post by phalakros »

πλεῖστος just means “most” (superlative) or “very much” (intensive), not “too much.”

There are a number of textual problems with this sentence (looking at the app crit in Marchant). Miller’s text must be without εἰ, as a parenthetical clause: “(the most [wealth] is there”). The whole clause is perhaps a secondary gloss that should be omitted.

I don’t follow what you mean by “ei tis would have an analogous meaning.”

User avatar
Constantinus Philo
Textkit Zealot
Posts: 925
Joined: Tue Mar 05, 2019 1:04 pm

Re: 5.,2., 8

Post by Constantinus Philo »

I mean such phrases ei tis kai allos, especially he, etc.
Semper Fidelis

phalakros
Textkit Fan
Posts: 294
Joined: Sat Nov 16, 2019 9:51 pm

Re: 5.,2., 8

Post by phalakros »

Ok, I understand what you meant now. No, I think Miller is just translating a text without εἰ.

Post Reply