I'm doing a careful reading of Winnie ille Pu and I found things I can't explain, and I wonder if it's because I don't get it or because of errors in the text. So I'd like to share the problematic points and have your opinion:
This 'cum' seems to be too much here.Chapter 1 wrote:Sed mel cum folliculīs nōn aufers
Let's suppose that from 'scīlicet' onwards the text is in the indirect speech, or some kind of quote, is it correct to have 'suus' here?Chapter 3 wrote:Porcellus in sententiā persevērāvit, quia scīlicet avus suus ita vocābātur[…]
Same here. If the sentence is an image of what they think, is it correct to have 'sē' instead of 'eōs'?Chapter 3 wrote:Quattuor animālia ante sē erant!
Shouldn't it be quōdam?Chapter 3 wrote:Winnie ille Pu enim repente cōnstiterat et cōnfūsō quoddam modō suprā vestīgia inclīnātus erat.
Shouldn't it be 'quandam'? If it's 'quendam', what's the point here?Chapter 4 wrote:Quō in capite Īōr caudam āmittit et Pu caudam quendam invenit
Būbō says something Pu doesn't understand, so Pu thinks he sneezed. It seems that 'loquēns' would be slightly better in that context.Chapter 4 wrote:Loquendō enim sternuistī
Can 'quot' be used with a genitive?Chapter 5 wrote:Et crās māne hōrā diēī sextā apud Pīnōs convēnerimus et vīderimus quot Heffalumpōrum in Foveā forent
Same as with 'loquendō': I don't feel like 'trānseundō' is quite right here and that 'trānsiēns' is better.Chapter 5 wrote:Prīma sententia Puī erat Foveam Profundissimam fodere, quam in Foveam Heffalumpus trānseundō dēlāpsūrus esset…
Is this sentence correct? Doesn't 'reputāre' take the accusative only?Chapter 5 wrote:Pu nāsum iterum fricuit et dīxit ‘sē de eō nunquam sēcum reputāvisse’.
The English version has 'And have you got any string?'. So shouldn't we have 'quendam' instead of 'quidem'?Chapter 5 wrote:Habēsne fūniculum quidem?
Shouldn't be 'Nōnnūllīs hōrīs post'?Chapter 5 wrote:Nōnnūllās hōrās post
Shouldn't it be 'salientēs' instead?Chapter 5 wrote:Sed postquam ad rīvulum pervēnērunt, illum mūtuīs officiīs dē aliō saxō in alium saltantēs trānsgressī sunt
That's it for now. Any clarification about any of these points will be appreciated.