I don't quite understand, and I think the problem is the meaning of distinctio and numerus in this context. My translation:In textu distinguendo uereor ne qui hodiernum desideret usum distinctionum haereat lector, cum illud semper in animo habuerim ut numeris Plinianis geram morem; auribus enim, non oculis modo uerum etiam auribus legendus est noster.
In distinguishing(?) the text I fear that the reader who prefers the use of modern distinctions(?) will be at a loss, since I have always taken care to honour the Plinian numbers(?); for our author is to be read not only with the eyes but also with the ears.
This is obviously nonsense, so what does it mean?