exercise in translation to Homeric Greek: emotion

Are you reading Homeric Greek? Whether you are a total beginner or an advanced Homerist, here you can meet kindred spirits. Besides Homer, use this board for all things early Greek poetry.
Post Reply
User avatar
Textkit Fan
Posts: 309
Joined: Mon Apr 26, 2021 2:55 pm

exercise in translation to Homeric Greek: emotion

Post by bcrowell »

This is another translation/composition exercise I came up with. As before, I'm probably making mistakes in my own answers, and any corrections or suggestions would be very welcome.


ἄγαμαι, ἀγασσάμην - wonder at; resent, envy (+gen)
κήδομαι - to be concerned for, care about (+gen)
ἥδομαι - be pleased, enjoy (+ὅτι or participle)
αἰδέομαι - show shame, awe, respect

- ὁ γὰρ βασιλῆϊ χολωθεὶς (Iliad 1.9)
for he, being angry at that king
- εἰ μή οἱ ἀγάσσατο Φοῖβος Ἀπόλλων (Iliad 17.71)
if Phoebus Apollo had not envied him

Translate, or answer in Greek:

1. Whom does Zeus really love? [Answer saying that it's Hera he loves in his heart.]

2. He wondered at the many ships.

3. I'm glad my child reveres the gods.

4. Why are they queens? [Answer that it pleases them to rule.]

5. What animals does the woman care about? [Answer saying that it's the birds.]

1. Ἥρην φιλέει Ζεὺς κῆρι.

2. Ἀγάσσατο ναῶν πολλῶν. [or θαύμασε]

3. Ἥδομαι ὅτι τέκος μοι αἰδέεται θεούς.

4. Ἥδονται ἀνάσσουσαι.

5. Ὀρνίθων κήδεται.
Ben Crowell, Fullerton, California
an innovative, free, and open-source presentation of Homer: https://bcrowell.github.io/ransom/

Post Reply