ἄγαμαι, ἀγασσάμην - wonder at; resent, envy (+gen)
κήδομαι - to be concerned for, care about (+gen)
ἥδομαι - be pleased, enjoy (+ὅτι or participle)
αἰδέομαι - show shame, awe, respect
- ὁ γὰρ βασιλῆϊ χολωθεὶς (Iliad 1.9)
for he, being angry at that king
- εἰ μή οἱ ἀγάσσατο Φοῖβος Ἀπόλλων (Iliad 17.71)
if Phoebus Apollo had not envied him
Translate, or answer in Greek:
1. Whom does Zeus really love? [Answer saying that it's Hera he loves in his heart.]
2. He wondered at the many ships.
3. I'm glad my child reveres the gods.
4. Why are they queens? [Answer that it pleases them to rule.]
5. What animals does the woman care about? [Answer saying that it's the birds.]
2. Ἀγάσσατο ναῶν πολλῶν. [or θαύμασε]
3. Ἥδομαι ὅτι τέκος μοι αἰδέεται θεούς.
4. Ἥδονται ἀνάσσουσαι.
5. Ὀρνίθων κήδεται.