Vergil Aeneid VII.222-7 - I've lost a word!

Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.
Post Reply
jacknoutch
Textkit Neophyte
Posts: 7
Joined: Tue Jan 14, 2020 7:07 pm
Location: East Midlands, UK

Vergil Aeneid VII.222-7 - I've lost a word!

Post by jacknoutch » Thu Jan 16, 2020 4:28 pm

I read this passage today, where Aeneas' legate Ilioneus petitions King Latinus on behalf of the Trojans to allow them room to settle in Latium.

Verg. Aeneid VII.222-7 (Oxford Classical Texts)
quanta per Idaeos saevis effusa Mycenis
tempestas ierit campos, quibus actus uterque
Europae atque Asiae fatis concurrerit orbis,
audiit et si quem tellus extrema refuso
summovet Oceano et si quem extenta plagarum
quattuor in medio dirimit plaga solis iniqui.
I haven't been able to work out what orbis is doing in 224. Can anyone explain to me how it fits into the sentence?

I understand it to be two inverted indirect questions - so audiit (1) quanta... campos, (2) quibus... orbis. And then the subject of audiit appears to be the two relative clauses et si quem... Oceano and et si quem... iniqui. I understand the second indirect question as "[even very isolated persons have heard of] the destiny by which the push of both Europe and Asia has clashed", but orbis is left rather glum by himself. Is it a plural accusative object of concurro? Or a genitive singular which I have missed out as qualifying something else in the sentence?

Thanks in advance!

Hylander
Textkit Zealot
Posts: 1941
Joined: Mon Aug 17, 2015 1:16 pm

Re: Vergil Aeneid VII.222-7 - I've lost a word!

Post by Hylander » Thu Jan 16, 2020 5:07 pm

orbis is actually the usual nominative singular of this word, not orbs, as I too mistakenly thought before trying to respond to your post.

See the entry in Lewis and Short: http://perseus.uchicago.edu/cgi-bin/phi ... isandshort

actus is the past participle modifying orbis, not the deverbative noun, and the interrogative quibus fatis belongs with actus.

". . . driven by what fates both spheres -- that of Europe and that of Asia -- rushed together in battle".

jacknoutch
Textkit Neophyte
Posts: 7
Joined: Tue Jan 14, 2020 7:07 pm
Location: East Midlands, UK

Re: Vergil Aeneid VII.222-7 - I've lost a word!

Post by jacknoutch » Thu Jan 16, 2020 6:22 pm

Thanks Hylander, that makes sense. Yes, I don't know why I didn't see orbis as being nom. sg., but altogether that is a much more cogent thought than the one I thought Vergil was expressing!

Hylander
Textkit Zealot
Posts: 1941
Joined: Mon Aug 17, 2015 1:16 pm

Re: Vergil Aeneid VII.222-7 - I've lost a word!

Post by Hylander » Fri Jan 17, 2020 4:31 pm

I stumbled over orbis too. I hope you'll continue to post and perhaps share some of your thoughts on Vergil and others.

User avatar
Barry Hofstetter
Textkit Zealot
Posts: 1172
Joined: Thu Aug 15, 2013 12:22 pm

Re: Vergil Aeneid VII.222-7 - I've lost a word!

Post by Barry Hofstetter » Fri Jan 17, 2020 6:59 pm

It's because orbis sounds a lot like urbis, and so it's almost automatic to think that the nominative singular is orbs. But not to feel bad. I think this is something that even native speakers might have missed. I think once or twice I might have mentioned "orbs terrarum" in my classes. I hope not, but I might have!
N.E. Barry Hofstetter
The Jack M. Barrack Hebrew Academy
καὶ σὺ τὸ σὸν ποιήσεις κἀγὼ τὸ ἐμόν. ἆρον τὸ σὸν καὶ ὕπαγε.

Aetos
Textkit Enthusiast
Posts: 442
Joined: Sat May 19, 2018 6:04 pm

Re: Vergil Aeneid VII.222-7 - I've lost a word!

Post by Aetos » Fri Jan 17, 2020 7:18 pm

I was saved by Page's notes in the red MacMillan school edition.

Post Reply