I try to avoid putting too much weight on the versification because it was added so much later to the text. But could you explain further about the change of tone? I'm not sure in which direction you mean for the change.GTM wrote:modus.irrealis
I have been pondering your thoughts on hoti. My question is this.
In verse 20 we see the conjunction at the beginning of the verse. Could this conjunction suggest a change in tone in John's writing?
When hoti is casual in form the term "because" is used and when hoti is declarative the term "that" is used. I believe that it is possible here that their was a change in tone in John's writings.
Maybe I am reaching but what are your thoughts?
But now that I read it again I think I was misled by the comma that's in my edition between the αὐτήν and καί. I'm thinking now that ὅτι πᾶν ψεῦδος... coordinates with that αὐτήν rather than the previous ὅτι and so it means something like "I did not write to you because you don't know the truth but because you know it and (because you know) that every lie..." This seems to be the understanding of some translations and it seems to make more sense, although I don't know how common it would have been in Greek to coordinate a pronoun with a hoti-clause like that. It does sound kind of odd in English.