Archimedes is said to have said,
δός μοι πᾶ(ποῦ) στῶ καὶ τὰν γᾶν κινάσω.
give me where I should stand, and I will move the earth.
My question here: πᾶ (or ποῦ in other source) is interrogative adverb. But the context suggests it is used as a relative adverb, which I think should be οὗ or ἔνθα here. Am I being too strict on rules, or am I missing something?
PLS help!
πᾶ (ποῦ)
-
- Textkit Zealot
- Posts: 1338
- Joined: Tue Aug 19, 2003 6:38 am
- Location: Seoul
- Contact:
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 82
- Joined: Fri Mar 18, 2005 8:58 pm
I would say this is a case of an indirect question, such as:
she asked me who called
he told me where to put it
in such instances, the interrogative pronoun introduces a whole clause, which could be otherwise taken separately as a simple question.
in my opinon, if we consider pa stw as being an indirect question, this should remove a grerat deal of the grammatic awkwardness.
she asked me who called
he told me where to put it
in such instances, the interrogative pronoun introduces a whole clause, which could be otherwise taken separately as a simple question.
in my opinon, if we consider pa stw as being an indirect question, this should remove a grerat deal of the grammatic awkwardness.
-
- Textkit Zealot
- Posts: 1338
- Joined: Tue Aug 19, 2003 6:38 am
- Location: Seoul
- Contact: