Iliad 5.81: ἔξεσε

Are you reading Homeric Greek? Whether you are a total beginner or an advanced Homerist, here you can meet kindred spirits. Besides Homer, use this board for all things early Greek poetry.
Post Reply
perispomenon
Textkit Fan
Posts: 256
Joined: Sat May 20, 2006 5:19 pm
Location: Mijdrecht
Contact:

Iliad 5.81: ἔξεσε

Post by perispomenon » Sat Oct 06, 2007 4:01 pm

Does anyone know wich verb ἔξεσε is a form of? I can't find it in Cunliffe's "A lexicon of the Homeric dialect" and Perseus is so painfully slow I don't even consider using it.

From context I can deduct it means cutting off.

swiftnicholas
Textkit Enthusiast
Posts: 383
Joined: Fri Jan 07, 2005 4:04 pm
Location: New York
Contact:

Post by swiftnicholas » Sat Oct 06, 2007 4:36 pm

Hi perispomenon,

Have a look at ξέω.

Best, N.

annis
Textkit Zealot
Posts: 3399
Joined: Fri Jan 03, 2003 4:55 pm
Location: Madison, WI, USA
Contact:

Post by annis » Sat Oct 06, 2007 4:36 pm

It's from ξέω, "scrape." Think ξεστός.
William S. Annis — http://www.aoidoi.org/http://www.scholiastae.org/
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;

perispomenon
Textkit Fan
Posts: 256
Joined: Sat May 20, 2006 5:19 pm
Location: Mijdrecht
Contact:

Post by perispomenon » Sat Oct 06, 2007 4:39 pm

Thanks. I was focussing on ?ξ too much.

Post Reply