The girl in my avatar
-
- Textkit Zealot
- Posts: 2563
- Joined: Sat Jun 14, 2003 8:57 pm
The girl in my avatar
...
Last edited by Episcopus on Sat Mar 31, 2007 6:28 pm, edited 1 time in total.
-
- Administrator
- Posts: 989
- Joined: Sun Jan 16, 2005 2:47 am
- Location: Music City, USA
- Contact:
Re: The girl in my avatar
Yes, but what are her feelings about chlorine?Episcopus wrote:My dear little girl accepts Greek and Latin like no one else...
-
- Textkit Fan
- Posts: 251
- Joined: Wed Sep 08, 2004 12:15 am
Re: The girl in my avatar
Hrm, if I had not thought that the girl in your avatar was that lovely asian you had earlier, I would have missed this entirely. Any particular reason you single me out, Chloroboy?Episcopus wrote:Her middle name is cweb255. Yes see web two five five. Ok I'm lying but still. She has the middle name of her teenage mother, but the french version.
-
- Textkit Enthusiast
- Posts: 444
- Joined: Mon Aug 23, 2004 8:49 pm
-
- Textkit Enthusiast
- Posts: 603
- Joined: Tue Sep 23, 2003 11:42 pm
- Location: Cambridge
ah yes. that does seem a while ago, although not that long. time moves fast in Classics, hence my questionable orthography c/o Summer '-04.
as a completely independent point, E., i recently learnt of the amusing misconception of the word anulus by the great Lewis and Short. in the following passage from Cato they decided to ditch the translation 'ring' - a sense attested by the word every other time in the Latin language - and in the end go for, ahem, fundamentum. it amused me, much like Housman's pointing out the omission of the word for cat in the TLL.
Cato de agr. 159: intertigini remedium. in uiam cum ibis, apsinthi Pontici surculum sub anulo habeto.
~D
as a completely independent point, E., i recently learnt of the amusing misconception of the word anulus by the great Lewis and Short. in the following passage from Cato they decided to ditch the translation 'ring' - a sense attested by the word every other time in the Latin language - and in the end go for, ahem, fundamentum. it amused me, much like Housman's pointing out the omission of the word for cat in the TLL.
Cato de agr. 159: intertigini remedium. in uiam cum ibis, apsinthi Pontici surculum sub anulo habeto.
~D
-
- Textkit Zealot
- Posts: 2563
- Joined: Sat Jun 14, 2003 8:57 pm
David, if your Latin was questionable in '04, what do you call Vis ioculer quam haha, irascerere me effecisse valde spero.
Well the first letter I received from you was very high in latinity considering that you have had little actual Roman influence in your blood that's to say you are a Cumbrian farmboy. I however as benissimus suggested must have been in a past life a lowly Roman boy named Publius who naturally could not read literature yet but was hit on the head with a ball when he was 2.
I miss those little exchanges it is the classicist equivalent of a schoolyard scrap. The Agora is quiet nowadays and I have not been required for months to write any latin, which is shameful. I should be very grateful if cweb joined in also. Yes see web two five five. Come on cweb hit me in the real life Agora complex, just remember the personal endings are [s] 1. -o/-m 2. -s 3. -t [p] 1. -mus 2. -tis 3. -nt
Well the first letter I received from you was very high in latinity considering that you have had little actual Roman influence in your blood that's to say you are a Cumbrian farmboy. I however as benissimus suggested must have been in a past life a lowly Roman boy named Publius who naturally could not read literature yet but was hit on the head with a ball when he was 2.
I miss those little exchanges it is the classicist equivalent of a schoolyard scrap. The Agora is quiet nowadays and I have not been required for months to write any latin, which is shameful. I should be very grateful if cweb joined in also. Yes see web two five five. Come on cweb hit me in the real life Agora complex, just remember the personal endings are [s] 1. -o/-m 2. -s 3. -t [p] 1. -mus 2. -tis 3. -nt