Ps. 22.2 LXX

Are you learning Koine Greek, the Greek of the New Testament and most other post-classical Greek texts? Whatever your level, use this forum to discuss all things Koine, Biblical or otherwise, including grammar, textbook talk, difficult passages, and more.
Post Reply
User avatar
CMatthiasT88
Textkit Member
Posts: 134
Joined: Tue Dec 28, 2021 7:34 pm
Location: Mandan, North Dakota, United States of America

Ps. 22.2 LXX

Post by CMatthiasT88 »

εἰς τόπον χλόης, ἐκεῖ με κατεσκήνωσεν, ἐπὶ ὕδατος ἀναπαύσεως ἐξέθρεψέ με- 22.2
Here I'd like to know what sense you would say that ἐπὶ ὕδατος is used. Locative? Instrumental?

mwh
Textkit Zealot
Posts: 5038
Joined: Fri Oct 18, 2013 2:34 am

Re: Ps. 22.2 LXX

Post by mwh »

Impossible to say precisely of course, but basically locative, of the environment in which he was raised. Not instrumental: “he brought me up me on water”—i.e. with water—would be plain dative.

Post Reply