Aristophanes' Frogs line 34 - queries

Here you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Greek, and more.
Post Reply
Phoebus Apollo
Textkit Neophyte
Posts: 94
Joined: Sun Aug 28, 2016 5:04 pm

Aristophanes' Frogs line 34 - queries

Post by Phoebus Apollo » Sun Sep 10, 2017 10:01 am


οἴμοι κακοδαίμων: τί γὰρ ἐγὼ οὐκ ἐναυμάχουν;
ἦ τἄν σε κωκύειν ἂν ἐκέλευον μακρά.

I'm struggling with the line in bold. My translation so far is: "In truth (ἡ), I'd be making you wail at length", but I don't understand two things:
1) what is τἀν? I took it as τε + ἀν, but (if this is the case) I don't understand why why there are two ἀν in the sentence?
2) because of the presence of ἀν (specifically the second ἀν with ἐκελευον) I thought this sentence was some time of conditional clause - is this correct? (the sense being: 'in truth (if I was fighting at sea right now) I'd be making you...')

Thanks in advance!

Textkit Neophyte
Posts: 55
Joined: Thu Oct 15, 2015 3:31 pm

Re: Aristophanes' Frogs line 34 - queries

Post by polemistes » Sun Sep 10, 2017 11:55 am

1) τἄν is τοι ἄν.
2) It is an unreal conditional with unexpressed protasis "If I had" and the apodosis with ἄν + aorist or imperfect indicative. (If I had ... then I would ... [but it never happened]).

Post Reply