ὑποβλέπω -- βλέπω ὑποκάτωθεν τῶν ὀφρύων, βλέπω πρός τινα πλαγίως, μετὰ λόξου βλέμματος, βλέπω ὑπόπτως ἢ ὁργίλως...(Λ.Σ.Κ.)Αἴσωπος wrote:« Οἱ βουκόλοι καὶ οἱ ποιμένες με ὑπεβλέποντο, »
http://myria.math.aegean.gr/lds/data/vo ... g_0459.pdf
νομίζω δ' ὅτι οὖτοι οἱ λόγοι σημαίνουσι τὸ «οἱ βουκόλοι καὶ οἱ ποιμένες μου κατεφρονοῦσι., »
εἰς δὲ τὴν χεῖρα ἡμᾶς λαμβάνει Θεός. στρουθίων δὲ διαφέρετε ἡμεῖς.Αἴσωπος wrote:λαβὼν στρουθίον εἰς τὴν χεῖρα...
bedwere wrote:ἐν ταῖς χερσίν σού ἐστιν.
Αἴσωπος wrote:ἐν σοὶ γάρ ἐστι τοῦτο...
καλῶς τοῦτο λέγεται. ἀλλὰ πάντα ἐν χερσὶν Θεοῦ.Chambry 1925, Aliter wrote:παρὰ σοὶ γὰρ κεῖται τοῦτο...
http://letsreadgreek.com/songs/hesgotth ... eworld.mp3
μόνον δὲ τοῦτο ἐν χερσὶν ἡμῶν. τὸ πιστεῦσαι ἐν Χριστῷ.
νῦν δέ περὶ τῶν λεξικῶν δεῖ λέγειν τι.
Markos wrote:οὕτως γὰρ γράφει Καρύσο.ἔχει δὲ σύγε νῦν τοῦτο τὸ λεξικόν?Μ.Ε.Λ. σ. 285 wrote:νομίζω = ἡγέομαι, λογίζομαι, οἴομαι, δοκέω.
δύο λεξικὰ μονογλωσσὰ μάλιστα φιλῶ ἔγωγε.bedwere wrote:Πολλὴν χάριν, ὦ βέλτιστε Μᾶρκε. Τόδε δὲ τὸ λεξικόν, εἰ μὴ ἁμαρτάνω·
http://myria.math.aegean.gr/lds/web/view.php
1. Λ.Σ.Κ. = Liddel, Scott & ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΙΔΟΥ
http://myria.math.aegean.gr/lds/web/view.php
2. Μ.Ε.Λ. = vocabolario monolingue di greco antico ὑπὸ τοῦ Emiliano Caruso
http://www.monogreek.com/monolingual.htm
τοῦτο οὖν ἐρώτημα ἐθέλησα ἐρωτᾶν σε. ἆρα ἔχεις νῦν σύγε τὸ τοῦ Καρύσο?