A grammar question for all/any speakers of Dutch

Textkit is a learning community- introduce yourself here. Use the Open Board to introduce yourself, chat about off-topic issues and get to know each other.
Post Reply
JLatin1
Textkit Neophyte
Posts: 64
Joined: Thu Apr 21, 2005 2:14 am

A grammar question for all/any speakers of Dutch

Post by JLatin1 » Wed May 11, 2005 12:49 am

And what do you do there?

Will Mom get angry?

Do I know your kitchen?

Did he pass this way?

What are the bold auxiliary words [if they exist] in Dutch?

Kasper
Textkit Zealot
Posts: 799
Joined: Wed Nov 05, 2003 3:01 am
Location: Melbourne

Post by Kasper » Wed May 11, 2005 1:04 am

They exist, but usage is a bit different. In Dutch you would never say "What do you do here?" with the repitition of the verb.

Do = Doe (pronounced the same as the english) and the sentence would be "Wat doe je hier?"

Will = zal
"Zal mam kwaad worden?"

"Do" i have translated above, but again in dutch the word isn't used like that. It would simply be "Ken ik jouw keuken?" (Know I your kitchen)

Did = deed, but again the usage is different.
"Passeerde hij deze kant op?" (Passed he this way) or better "Ging hij deze kant op?"(Went he this way)
“Cum ego verbo utar,” Humpty Dumpty dixit voce contempta, “indicat illud quod optem – nec plus nec minus.”
“Est tamen rogatio” dixit Alice, “an efficere verba tot res indicare possis.”
“Rogatio est, “Humpty Dumpty responsit, “quae fiat magister – id cunctum est.”

ingrid70
Textkit Enthusiast
Posts: 394
Joined: Wed Dec 04, 2002 6:29 pm
Location: The Netherlands

Post by ingrid70 » Wed May 11, 2005 6:21 pm

In grammatical terms: Dutch doesn't use an auxiliary verb to form questions, as English does; we just inverse subject and verb:

hij werkt in een winkel - werkt hij in een winkel?
he works in a shop - does he work in a shop?



Ingrid

Post Reply