I and two others shall, as the title says, a catapult make for our physics club. I would like to leave our names and the date of the project's completion, which I foresee to be the first of november, on this lovely example of machinery. Here is what I want to put on one of the planks, in lovely capital letters.
ECCE CONLEGII PHYSICORVM CATAPVLTA QVÆ KALENDIS NOVEMBRIS ANNO MMVI A GUGLIELMO SMITH SIMON McSMITH ALDO SMITHSONQVE STRVCTA EST.
The last names I made up, obviously, but for the actual thing it'll just be our last names. I found a Latin version of my name, so it's inflected, but not one for Simon and Aldo, so leave them alone?
Are there any glaring flaws I'm not picking up? Is Conlegium physicorum the right word for physics club? Sodalitas physicorum? Circulus physicorum?
Catapultam struemus
-
- Textkit Zealot
- Posts: 718
- Joined: Wed Mar 02, 2005 2:29 pm
- Location: nanun Hanguge issoyo (in Korea sum)
- Contact: