Help with this sentence:

Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.
Post Reply
zhongv1979
Textkit Neophyte
Posts: 28
Joined: Wed Jan 18, 2006 4:15 am

Help with this sentence:

Post by zhongv1979 »

From I Samuel 1:18:

et illa dixit utinam inveniat ancilla tua gratiam in oculis tuis et abiit mulier in viam suam et comedit vultusque eius non sunt amplius in diversa mutati

and she said: "if only your handmaid would find grace in your eye, and this woman had gone her way and eaten and her face is not bigger in ???????"

what does "in diversa mutati" mean?

Thank you very much

zhongv1979
Textkit Neophyte
Posts: 28
Joined: Wed Jan 18, 2006 4:15 am

Post by zhongv1979 »

sorry for bothering, I suddenly understood that this sentence is actually

... non sunt mutati amplius in diversa

sorry for having bothered any of you.

Amadeus
Textkit Zealot
Posts: 764
Joined: Wed Oct 26, 2005 10:40 pm
Location: In a van down by the river

Post by Amadeus »

sorry for having bothered any of you.
You should be. I mean, really... :roll:

Just kidding. Naw, you can ask away, that's what this forum is for. You are not "bothering" anyone. :wink:

Vale!
Lisa: Relax?! I can't relax! Nor can I yield, relent, or... Only two synonyms? Oh my God! I'm losing my perspicacity! Aaaaa!

Homer: Well it's always in the last place you look.

bellum paxque
Textkit Zealot
Posts: 718
Joined: Wed Mar 02, 2005 2:29 pm
Location: nanun Hanguge issoyo (in Korea sum)
Contact:

Post by bellum paxque »

One comment: the quotation marks should end after tuis. Like so:

et illa dixit, "utinam inveniat ancilla tua gratiam in oculis tuis" et abiit mulier in viam suam et comedit vultusque eius non sunt amplius in diversa mutati

Probably you already guessed that the rest of the sentence is not what the woman says but rather what she does after she finishes talking. I just wanted to make sure.

-David

zhongv1979
Textkit Neophyte
Posts: 28
Joined: Wed Jan 18, 2006 4:15 am

Post by zhongv1979 »

Yeah, thanx, I got it. The punctuation of the sentences in Vulgate can be really tricky...

bellum paxque
Textkit Zealot
Posts: 718
Joined: Wed Mar 02, 2005 2:29 pm
Location: nanun Hanguge issoyo (in Korea sum)
Contact:

Post by bellum paxque »

There are editions of the Vulgate with punctuation. I have one of those - well, it's only the New Testament, but still! It's awfully nice to have a bit of help.

Of course, you could always refer to a Bible to confirm your punctuation.

David

zhongv1979
Textkit Neophyte
Posts: 28
Joined: Wed Jan 18, 2006 4:15 am

Post by zhongv1979 »

Yeah, it's right~ that's one of the advantage of using Vulgate...

Post Reply