Hi all.
Anyone know a word for "forever".
This is what I have:
Solum pedibus tam fortiter percussit ut per terram caderet et evanesceret in perpetuum.
However, I don't like "in perpetuum".
Any other ideas?
David
Word for "forever"
-
- Textkit Member
- Posts: 120
- Joined: Tue May 23, 2006 12:23 pm
- Location: Munich, Germany
- Contact:
- Lucus Eques
- Textkit Zealot
- Posts: 2037
- Joined: Wed Jan 07, 2004 12:52 pm
- Location: Pennsylvania
- Contact:
-
- Textkit Zealot
- Posts: 718
- Joined: Wed Mar 02, 2005 2:29 pm
- Location: nanun Hanguge issoyo (in Korea sum)
- Contact:
-
- Textkit Member
- Posts: 120
- Joined: Tue May 23, 2006 12:23 pm
- Location: Munich, Germany
- Contact:
To answer 2 posts at once....
The sentence is from Rumpelstilskin, translated by a person in Holland.
The final text will be made available to you shortly.
For the other post, I think "in perpertuum" does not sound like something everyda latin speaks would have used. It sounds very formal and a bit religious.
Any other ideas?
David
The sentence is from Rumpelstilskin, translated by a person in Holland.
The final text will be made available to you shortly.
For the other post, I think "in perpertuum" does not sound like something everyda latin speaks would have used. It sounds very formal and a bit religious.
Any other ideas?
David
-
- Textkit Member
- Posts: 142
- Joined: Wed Aug 04, 2004 6:24 am
'perpetuo', as well as 'in perpetuum' means 'forever' and is used in the down-to-earth dialogue of Plautus and Terence's comedies.
Or you could just reword the phrase; instead of "vanish forever" you could say "never be seen again". The English expression "vanish forever" seems a tad idiomatic, in that the act of vanishing is not what's going on forever, but the result -- as opposed to something like "The king will rule forever," in which 'forever' is actually giving a timeframe for the action of the verb (rather than its outcome).
I do see some examples of Latin "perire perpetuo" which is more or less the same thing, so maybe I'm worried for nothing. But I have found that, in Latin composition, sometimes I (and thus, by extension, everyone else) get caught in the trap of not realizing how idiomatic and non-literal some common English expressions might be.
Or you could just reword the phrase; instead of "vanish forever" you could say "never be seen again". The English expression "vanish forever" seems a tad idiomatic, in that the act of vanishing is not what's going on forever, but the result -- as opposed to something like "The king will rule forever," in which 'forever' is actually giving a timeframe for the action of the verb (rather than its outcome).
I do see some examples of Latin "perire perpetuo" which is more or less the same thing, so maybe I'm worried for nothing. But I have found that, in Latin composition, sometimes I (and thus, by extension, everyone else) get caught in the trap of not realizing how idiomatic and non-literal some common English expressions might be.