For a really bad example of Latin, try this AD 1417 example from London, see
http://en.wikipedia.org/wiki/Limehouse#Etymology
Inquisicio capta sup' litus Thomisie apud Lymhosteys pro morte Thome Frank.
("Inquest held on the shore of the Thames by Limehouse for the death of Thomas Frank")
A chance to shudder
- Anthony Appleyard
- Textkit Member
- Posts: 173
- Joined: Mon May 23, 2011 12:43 pm
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Re: A chance to shudder
Why is it so really bad? Seriously, it seems OK and normal for the time to me. That's maybe just a transcription error for Thamisie.
The letter 'e' is normal for 'ae' and 'oe' because they were pronounced then in the same way, ē, so Thamisie = Thamisiae and Thome = Thomae, you know, + sup' = super.
Cur tam inlaudatum est hoc exemplum? Bonum secundum aevum id mihi videtur. Non ludo. Nonne Thomisie est mendatum transcribendi pro Thamisie (scilicet Thamisiae). Solebat scribi e pro ae vel oe diphthongis quod sic sonarentur.
The letter 'e' is normal for 'ae' and 'oe' because they were pronounced then in the same way, ē, so Thamisie = Thamisiae and Thome = Thomae, you know, + sup' = super.
Cur tam inlaudatum est hoc exemplum? Bonum secundum aevum id mihi videtur. Non ludo. Nonne Thomisie est mendatum transcribendi pro Thamisie (scilicet Thamisiae). Solebat scribi e pro ae vel oe diphthongis quod sic sonarentur.
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.