artistry in the use of HIC and ILLE
-
- Textkit Fan
- Posts: 263
- Joined: Sat Jan 21, 2006 2:49 pm
- Location: Bergenfield, NJ
artistry in the use of HIC and ILLE
hello,
good afternoon,
is there an etiquette in formal latin/roman language which
to use first in contrast of two objects/people.
Hic ager est latus, ille est angustus.
Could you write:
Ille ager est latus, hic est angustus.
how about:
Ille ager est latus, ille est angustus.
Further, are ILLE and HIC fit for any noun/person/object
in the latin lanauge or is it only fit for some words?
Are there words you would never use ILLE or HIC to substitute
for?
thank you so much
btwcarrotandnail
good afternoon,
is there an etiquette in formal latin/roman language which
to use first in contrast of two objects/people.
Hic ager est latus, ille est angustus.
Could you write:
Ille ager est latus, hic est angustus.
how about:
Ille ager est latus, ille est angustus.
Further, are ILLE and HIC fit for any noun/person/object
in the latin lanauge or is it only fit for some words?
Are there words you would never use ILLE or HIC to substitute
for?
thank you so much
btwcarrotandnail
cuts like ice cream fast like a razor blade
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Re: artistry in the use of HIC and ILLE
You could write either. There is no rule on this.blutoonwithcarrotandnail wrote:Could you write:
Ille ager est latus, hic est angustus.
how about:c
Ille ager est latus, ille est angustus.
Utrumque scribere potes. De hoc non est regula.
They're suitable for all words, I would say, though less likely to be applied to abstract nouns, I can imagine.blutoonwithcarrotandnail wrote:Further, are ILLE and HIC fit for any noun/person/object
in the latin lanauge or is it only fit for some words?
Omnibus verbis apta ista pronomina, ut credo, etsi rarò cum nominibus mente conceptis collocentur, imaginor.
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
-
- Textkit Fan
- Posts: 263
- Joined: Sat Jan 21, 2006 2:49 pm
- Location: Bergenfield, NJ
Re: artistry in the use of HIC and ILLE
In the identical context do they have the same meaning if youadrianus wrote:
Ille ager est latus, hic est angustus.
Ille ager est latus, ille est angustus.
You could write either. There is no rule on this.
want them to?
thank you
good day
bluetoonwithcarrotandnail
cuts like ice cream fast like a razor blade
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Re: artistry in the use of HIC and ILLE
In my opinion, the difference between "hic" (this) and "ille" (that) is small but always significant. I didn't mean "Ille ager est latus, hic est angustus" and "Ille ager est latus, ille est angustus" have exactly the same meaning.blutoonwithcarrotandnail wrote:In the identical context do they have the same meaning if you
want them to?
Meâ sententiâ, parvum at semper significans discrimen inter hic and ille pronomina demonstrativa. Nolui dicere haec eandem significationem habere: "Ille ager est latus, hic est angustus" et "Ille ager est latus, ille est angustus".
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
- Hampie
- Textkit Member
- Posts: 176
- Joined: Tue Nov 07, 2006 10:51 pm
- Location: Holmia, Suecia
- Contact:
Re: artistry in the use of HIC and ILLE
That’s not suppose to be an ‹et› or ‹atque›?adrianus wrote:In my opinion, the difference between "hic" (this) and "ille" (that) is small but always significant. I didn't mean "Ille ager est latus, hic est angustus" and "Ille ager est latus, ille est angustus" have exactly the same meaning.blutoonwithcarrotandnail wrote:In the identical context do they have the same meaning if you
want them to?
Meâ sententiâ, parvum at semper significans discrimen inter hic and ille pronomina demonstrativa. Nolui dicere haec eandem significationem habere: "Ille ager est latus, hic est angustus" et "Ille ager est latus, ille est angustus".
Här kan jag i alla fall skriva på svenska, eller hur?
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Re: artistry in the use of HIC and ILLE
It is, Hampie. A slip.
Sic, Hampie. Lapsum curae!
Sic, Hampie. Lapsum curae!
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.
-
- Textkit Fan
- Posts: 263
- Joined: Sat Jan 21, 2006 2:49 pm
- Location: Bergenfield, NJ
Re: artistry in the use of HIC and ILLE
The slight difference is contextual correct?adrianus wrote:In my opinion, the difference between "hic" (this) and "ille" (that) is small but always significant.
I didn't mean "Ille ager est latus, hic est angustus" and "Ille ager est latus, ille est angustus" have exactly the same meaning.
Is there an inate difference in the translation of ILLE vs. HIC in this case?
ILLE = HIC
all differences are essentially contextual
the proof is in the pudding? (since they can be equal at times it is true that they are equal)
thank you
good day
cuts like ice cream fast like a razor blade
-
- Textkit Fan
- Posts: 263
- Joined: Sat Jan 21, 2006 2:49 pm
- Location: Bergenfield, NJ
Re: artistry in the use of HIC and ILLE
The slight difference is contextual correct?adrianus wrote:In my opinion, the difference between "hic" (this) and "ille" (that) is small but always significant.
I didn't mean "Ille ager est latus, hic est angustus" and "Ille ager est latus, ille est angustus" have exactly the same meaning.
Is there an inate difference in the translation of ILLE vs. HIC in this case?
ILLE = HIC
all differences are essentially contextual
the proof is in the pudding? (since they can be equal at times it is true that they are equal)
thank you
good day
cuts like ice cream fast like a razor blade
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 93
- Joined: Wed Jun 15, 2011 11:25 pm
- Contact:
Re: artistry in the use of HIC and ILLE
If ILLE = HIC, then THIS = THAT.
They are demonstrative adjectives/pronouns. No more no less.
They are demonstrative adjectives/pronouns. No more no less.