re: self-test

Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.
Post Reply
Textkit Neophyte
Posts: 24
Joined: Fri Dec 05, 2003 1:08 am
Location: U.S.A.

re: self-test

Post by caeruleus » Wed Dec 17, 2003 9:49 pm


Can I have these confirmed as properly translated?

These sentences stem from "Latin Via Ovid-A First Course-2nd Edit.-1982."

From page 17:

1. Once upon a time there was (est) a beautiful girl.

--Olim erat puella pulchra. Or, Olim puella pulchra erat.

2. Europa lives in Phoenica.

--Europa in Phoenica habitat.

3. Jupiter desires the beautiful maiden.

--Iuppiter puellam pulchram desiderat.

4. The god changes himself into a bull.

--Deus se in taurum transformat.

5. The bull flees with Europa.

--Taurus cum Europa fugitat.


Textkit Zealot
Posts: 1108
Joined: Mon Jul 28, 2003 10:59 pm

Post by Keesa » Thu Dec 18, 2003 12:54 am

They look right to me...

Textkit Fan
Posts: 254
Joined: Mon Jul 14, 2003 2:01 am
Location: Wellington, New Zealand

Re: re: self-test

Post by phil » Thu Dec 18, 2003 1:25 am

caeruleus wrote:Forum:
5. The bull flees with Europa.
--Taurus cum Europa fugitat.
I think 'fugitat' should be 'fugit' he/she/it flees from fugio, fugere... goes fugio, fugis, fugit.

User avatar
Global Moderator
Posts: 2733
Joined: Mon May 12, 2003 4:32 am
Location: Berkeley, California

Post by benissimus » Fri Dec 19, 2003 7:13 am

They look good to me. I wouldn't expect some of those words, although I am not familiar with Ovid's word uses. I have also never seen the verb "fugito, -are", but apparently it does exist (frequentative of "fugio").
flebile nescio quid queritur lyra, flebile lingua murmurat exanimis, respondent flebile ripae

Post Reply