Quick translation :)

Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.
Post Reply
Брэндон
Textkit Neophyte
Posts: 8
Joined: Fri Jan 30, 2009 8:47 pm

Quick translation :)

Post by Брэндон » Thu Jul 23, 2009 6:35 pm

Salvete!

I just needed a quick translation for "My love shall forever be yours."

Would this work? Amor meus semper tui eris.


Thanks,
Брэндон
Love all, trust few, and do harm to none.
Ama omnis, crede aliqui, ne noce aliquis.
Ama tutto, credi qualche, non nuoci nessuno.
Люби весь, верь некоторые, не вреди никто.

User avatar
benissimus
Global Moderator
Posts: 2733
Joined: Mon May 12, 2003 4:32 am
Location: Berkeley, California
Contact:

Re: Quick translation :)

Post by benissimus » Thu Jul 23, 2009 7:28 pm

That literally means "my love will always be for you". I think it is good translation.
flebile nescio quid queritur lyra, flebile lingua murmurat exanimis, respondent flebile ripae

cb
Textkit Enthusiast
Posts: 434
Joined: Tue Sep 18, 2007 3:52 pm

Re: Quick translation :)

Post by cb » Thu Jul 23, 2009 9:10 pm

hi, why eris (ie 2nd person sg)? cheers :)

User avatar
Einhard
Textkit Member
Posts: 147
Joined: Wed Apr 22, 2009 4:05 pm
Location: Hibernia

Re: Quick translation :)

Post by Einhard » Thu Jul 23, 2009 11:01 pm

Yeah I think that eris should be erit...

And wouldn't "tui" be "of you". Maybe tibi (to/for you) might be more appropriate?

Брэндон
Textkit Neophyte
Posts: 8
Joined: Fri Jan 30, 2009 8:47 pm

Re: Quick translation :)

Post by Брэндон » Fri Jul 24, 2009 4:13 pm

Okay, so Amor meus semper tibi erit.

Thanks!
Love all, trust few, and do harm to none.
Ama omnis, crede aliqui, ne noce aliquis.
Ama tutto, credi qualche, non nuoci nessuno.
Люби весь, верь некоторые, не вреди никто.

Post Reply