Iliad 5.81: ἔξεσε

Are you reading Homeric Greek? Whether you are a total beginner or an advanced Homerist, here you can meet kindred spirits. Besides Homer, use this board for all things early Greek poetry.
Post Reply
User avatar
perispomenon
Textkit Fan
Posts: 256
Joined: Sat May 20, 2006 5:19 pm
Location: Mijdrecht
Contact:

Iliad 5.81: ἔξεσε

Post by perispomenon » Sat Oct 06, 2007 4:01 pm

Does anyone know wich verb ἔξεσε is a form of? I can't find it in Cunliffe's "A lexicon of the Homeric dialect" and Perseus is so painfully slow I don't even consider using it.

From context I can deduct it means cutting off.

swiftnicholas
Textkit Enthusiast
Posts: 383
Joined: Fri Jan 07, 2005 4:04 pm
Location: New York
Contact:

Post by swiftnicholas » Sat Oct 06, 2007 4:36 pm

Hi perispomenon,

Have a look at ξέω.

Best, N.

annis
Textkit Zealot
Posts: 3399
Joined: Fri Jan 03, 2003 4:55 pm
Location: Madison, WI, USA
Contact:

Post by annis » Sat Oct 06, 2007 4:36 pm

It's from ξέω, "scrape." Think ξεστός.
William S. Annis — http://www.aoidoi.org/http://www.scholiastae.org/
τίς πατέρ' αἰνήσει εἰ μὴ κακοδαίμονες υἱοί;

User avatar
perispomenon
Textkit Fan
Posts: 256
Joined: Sat May 20, 2006 5:19 pm
Location: Mijdrecht
Contact:

Post by perispomenon » Sat Oct 06, 2007 4:39 pm

Thanks. I was focussing on ?ξ too much.

Post Reply