Odyssey Reading Group: Translation Workshop

Are you reading Homeric Greek? Whether you are a total beginner or an advanced Homerist, here you can meet kindred spirits. Besides Homer, use this board for all things early Greek poetry.
Post Reply
seanjonesbw
Textkit Fan
Posts: 238
Joined: Tue May 22, 2007 7:06 pm
Location: Wales

Odyssey Reading Group: Translation Workshop

Post by seanjonesbw » Fri Jun 14, 2019 7:35 am

Hi everyone! If you have a specific question about this week's section of the Odyssey that you need help with, or want some feedback on your English translation, please post it on this thread. However, if you think the question contributes to the general debate that's being had over on the main thread, then feel free to post it there.

Thanks! Sean
ἁλὶ γὰρ δέδμητο φίλον κῆρ 🌊

seanjonesbw
Textkit Fan
Posts: 238
Joined: Tue May 22, 2007 7:06 pm
Location: Wales

Re: Odyssey Reading Group: Translation Workshop

Post by seanjonesbw » Mon Jun 17, 2019 2:31 pm

Nausikaa's Dream (with apologies to Edward Lear) Nausikaa, how did your mother give birth to a girl with no manners or grace? Your beautiful dresses are sprawled in a mess and your wedding’s approaching apace! You’ll need clean clothes, an elegant trousseau, for the ladies who’ll be by your side. Then your parents will glow and the dashing young beaux will be begging to make you their bride. Let’s go in the morning, when day is just dawning, to give this poor clobber a rinse. I’ll come, lend a hand, go as quick as we can - you’ll soon make a match for a prince! They’re circling in hordes, those Phaiakian lords (and among them a cousin or two). So come, let’s go, when the cock starts to crow, to your dad, to see what he can do. We’ll ask him for mules, to take us to the pools and to carry the blankets and belts. It’s so far away, we’d be walking all day and our feet would be plastered with welts, with welts! and our feet would be plastered with welts.
ἁλὶ γὰρ δέδμητο φίλον κῆρ 🌊

Post Reply