Until when/what do you sit? When will you have strong spirits, young men? Don't you feel shame before those dwelling round about, being so lackadaisical? Do you think that you sit in peace? But war grasps all the land.μέχρις τέο κατάκεισθε; κότ’ ἄλκιμον ἕξετε θυμόν, 1 ὦ νέοι; οὐδ’ αἰδεῖσθ’ ἀμφιπερικτίονας 2 ὧδε λίην μεθιέντες; ἐν εἰρήνηι δὲ δοκεῖτε 3 ἧσθαι, ἀτὰρ πόλεμος γαῖαν ἅπασαν ἔχει 4
and let everyone about to die cast a javelin at the last.......... (5) καί τις ἀποθνήσκων ὕστατ’ ἀκοντισάτω. (5)
It's something honorable (epic τε?) and glorious for a man to fight for his land and his children and his wedded wife against the enemy. Death will be that time, whenever the fates spin [it to be]. But let everyone charge straight holding up his lance having squeezed (conformed?) his stout heart under his shieldτιμῆέν τε γάρ ἐστι καὶ ἀγλαὸν ἀνδρὶ μάχεσθαι 6 γῆς πέρι καὶ παίδων κουριδίης τ’ ἀλόχου 7 δυσμενέσιν· θάνατος δὲ τότ’ ἔσσεται, ὁππότε κεν δὴ 8 Μοῖραι ἐπικλώσωσ’. ἀλλά τις ἰθὺς ἴτω 9 ἔγχος ἀνασχόμενος καὶ ὑπ’ ἀσπίδος ἄλκιμον ἦτορ (10) ἔλσας, τὸ πρῶτον μειγνυμένου πολέμου. 11
For there is no way for fated man to fear death, not even if it is a family descended from immortal ancestors. Often a man goes fleeing death and the thud of javelins and in his house has found the fate of death.οὐ γάρ κως θάνατόν γε φυγεῖν εἱμαρμένον ἐστὶν 12 ἄνδρ’, οὐδ’ εἰ προγόνων ἦι γένος ἀθανάτων. 13 πολλάκι δηϊοτῆτα φυγὼν καὶ δοῦπον ἀκόντων 14 ἔρχεται, ἐν δ’ οἴκωι μοῖρα κίχεν θανάτου, (15)
But he will not find [himself] a friend or longed for to those at home. Both great and small will groan for the [one who does not flee], if he suffers anything. For the entire people regrets the loss of the dauntless man, but alive he is accounted a demigod. For they see him in their eyes as if he is a tower (cf. Ps 61:3). For what he works has the worth of many, though he is but one.ἀλλ’ ὁ μὲν οὐκ ἔμπης δήμωι φίλος οὐδὲ ποθεινός· 16
τὸν δ’ ὀλίγος στενάχει καὶ μέγας ἤν τι πάθηι· 17
λαῶι γὰρ σύμπαντι πόθος κρατερόφρονος ἀνδρὸς 18
θνήσκοντος, ζώων δ’ ἄξιος ἡμιθέων· 19
ὥσπερ γάρ μιν πύργον ἐν ὀφθαλμοῖσιν ὁρῶσιν· (20)
ἔρδει γὰρ πολλῶν ἄξια μοῦνος ἐών. 21
But now the army comes against the savage Cimmerians.νῦν δ’ ἐπὶ Κιμμερίων στρατὸς ἔρχεται ὀβριμοεργῶν