Page 1 of 1
JWW's paragraph 162, #10
Posted: Fri Nov 14, 2003 7:29 pm
Can someone, please, provide me a good translation of the sentence 10 in paragraph 162. I just can't make any senseful sentece out of it.
Posted: Sat Nov 15, 2003 11:23 am
I don't know if it's good
but I would translate it this way:
Klearchos said this: "The soldiers, both the ones of himself and the others, asked/encouraged him to lead the army."
Greek-English translations are really, really difficult for me...so I couldn't think of a better translation for [face=SPIonic]e)kei/nou[/face]
But I'm sure someone with better English skills than mine will help you too...
Posted: Sat Nov 15, 2003 2:05 pm
Klearchos said this: "The soldiers, ...."
Here we see the value of a [face=SPIonic]de/
"Klearchos said this (the words of Klearchos were quoted before!); for their part ([face=SPIonic]de/
[/face]) the soldiers invited him..."
[/face] underlines the distinction between Klearchos' and the soldiers' actions.
The problem is that the sentence refers to a context that is missing. It's only an exercise...
Posted: Sat Apr 17, 2004 4:26 am
I'm confused by your post, Skylax. Are you disagreeing with Clemens and translating it as this..?
"Clearchus said the aforementioned things; but the soldiers, both of them yonder, and the rest, were ordering him to lead the army."
Posted: Sat Apr 17, 2004 8:31 pm
Hmm, I miss this part in the translation of Skylax:
[face=SPIonic]oi(/ te au)tou= e)kei/nou kai\ oi( a)/lloi[/face]
So I'm a little bit confused, too...
Posted: Sun Apr 18, 2004 1:00 pm
I'm not sure if the following is helpful or not, but the exercise sentence
may be based on this passage from Anabasis (Bk 1 Chp 3 Sect 7):
[face=SPIonic]tau=ta ei]pen :
oi9 de\ stratiw~tai oi# te au)tou= e0kei/nou kai\ oi9 a1lloi
tau=ta a0kou/santej o3ti ou0 fai/h para\ basile/a poreu/esqai
... the translation of the section being given at Perseus as:
Such were his words.
And the soldiers--not only his own men, but the rest also--
when they heard that he said he would not go on to the King's capital,
... and in Rex Warner's Penguin Classics version as:
This was what he said,
and all the soldiers - not only his own force, but the others as well -
when they heard that he refused to march against the King.