πᾶ (ποῦ)

Here you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Greek, and more.
Post Reply
User avatar
mingshey
Textkit Zealot
Posts: 1338
Joined: Tue Aug 19, 2003 6:38 am
Location: Seoul
Contact:

πᾶ (ποῦ)

Post by mingshey » Mon Feb 04, 2008 7:07 pm

Archimedes is said to have said,

δός μοι πᾶ(ποῦ) στῶ καὶ τὰν γᾶν κινάσω.
give me where I should stand, and I will move the earth.

My question here: πᾶ (or ποῦ in other source) is interrogative adverb. But the context suggests it is used as a relative adverb, which I think should be οὗ or ἔνθα here. Am I being too strict on rules, or am I missing something?

PLS help!

Bombichka
Textkit Neophyte
Posts: 82
Joined: Fri Mar 18, 2005 8:58 pm

Post by Bombichka » Tue Feb 05, 2008 10:08 am

I would say this is a case of an indirect question, such as:

she asked me who called

he told me where to put it

in such instances, the interrogative pronoun introduces a whole clause, which could be otherwise taken separately as a simple question.

in my opinon, if we consider pa stw as being an indirect question, this should remove a grerat deal of the grammatic awkwardness.

User avatar
mingshey
Textkit Zealot
Posts: 1338
Joined: Tue Aug 19, 2003 6:38 am
Location: Seoul
Contact:

Post by mingshey » Fri Feb 08, 2008 5:35 am

χά?ιν ἔχω ὑμῖν.
:D

Post Reply