Hello -
In "Reading Greek, Text and Vocabulary - page 21, last quote in the conversation, I read the word παιδες which in the vocabulary is translated as "children (nom.). In all my previous studying, I see nominative plural of "child" as "παιδια". Why the difference? What am I missing?
With thanks,
Asterisk
παιδες
-
- Textkit Member
- Posts: 159
- Joined: Thu Jan 31, 2019 7:19 pm
- Location: Toronto
παιδες
ὁ Βίος Χαλεπός
- Paul Derouda
- Global Moderator
- Posts: 2292
- Joined: Fri Nov 05, 2010 9:39 pm
Re: παιδες
Hello!
They are two different words. παίδες is plural of παῖς, παιδίον is a diminutive (neuter) whose plural is παιδία.
They are two different words. παίδες is plural of παῖς, παιδίον is a diminutive (neuter) whose plural is παιδία.
-
- Textkit Member
- Posts: 159
- Joined: Thu Jan 31, 2019 7:19 pm
- Location: Toronto