Are you learning Latin with D'Ooge's Beginners Latin Book? Here's where you can meet other learners using this textbook. Use this board to ask questions and post your work for feedback and comments from others.
viking84
Textkit Neophyte
Posts: 29 Joined: Wed Dec 13, 2006 4:11 pm
Post
by viking84 » Thu Dec 14, 2006 2:01 pm
Is 'tuae' here 'your' in plural? In Dutch we have a distinction between these two ('jouw' is singular and 'jullie' is plural), hence my confusion.
For Dutch speakers:
Is 'jullie wegen zijn niet lang' correct?
-edit- hm, I just found out that 'your' in plural is 'vester' and 'your' singular is 'tua'. But where does 'tuae' come from?
Greetings,
Viking84
ingrid70
Textkit Enthusiast
Posts: 394 Joined: Wed Dec 04, 2002 6:29 pm
Location: The Netherlands
Post
by ingrid70 » Thu Dec 14, 2006 2:29 pm
tuae is a (possessive) adjective, just like longae, and changes with the noun: tua via est longa - tuae viae sunt longae.
In Dutch the translation would be: jouw wegen zijn niet lang.
Hope this helps,
Ingrid
viking84
Textkit Neophyte
Posts: 29 Joined: Wed Dec 13, 2006 4:11 pm
Post
by viking84 » Thu Dec 14, 2006 2:32 pm
ingrid70 wrote: tuae is a (possessive) adjective, just like longae, and changes with the noun: tua via est longa - tuae viae sunt longae.
In Dutch the translation would be: jouw wegen zijn niet lang.
Hope this helps,
Ingrid
I've been thinking about that too
.
Dank je wel