Colloquendi formulae: Tabula tertia et vicesima

Enter the Agora to try to communicate with others in Latin and Ancient Greek.
Post Reply
Textkit Member
Posts: 144
Joined: Tue May 22, 2007 2:20 pm
Location: Christophoropolis in Venetiola

Colloquendi formulae: Tabula tertia et vicesima

Post by Franmorar » Tue Sep 17, 2013 1:57 pm


On letters. De epistolis. Περὶ τῶν ἐπιστολῶν.

To fold a letter. Epistolam complicare. Ἐπιστολὴν συστρέφειν.

To seal a letter. Litteras (signo) obsignare. Epistolam sigillo munire. Σφραγίζειν ἐπιστολήν. Γράμματα σημαῖνεσθαι. Τοῖς γράμμασι σφραγίδα ἐπιβάλλειν (ἐπιτιθέναι).

To open a letter, to break the seal. Epistolam resignare (resolvere, explicare). Ἐπιστολὴν ἀποσφραγίζειν (λύειν).

To address a letter. Epistolam inscribere. Ἐπιστολῇ τὸ ὄνομα ἐπιγράφειν.

To send a letter to somebody. Litteras ad aliquem scribere (mittere, dare). Γράμματα προσγράφειν (ἀποστέλλειν, ἐπιπέμπειν, διδόναι).

To give somebody a letter for another person. Alicui litteras committere. Ἐπιστολὴν διδόναι τινὶ φέρειν (τινὶ πρὸς ἄλλον).

He has sent my letter back to me without having opened it. Litteras signo integro mihi reddidit. Γράμματα ἐσφραγισμένα μοι ἀπέδωκε.

I received your very little letter. Accepi perbreves tuas litteras. Τήν βραχυτάτην σου ἐπιστολὴν ἐδεξάμην.

I don’t receive new letters from you anymore. Conquiescunt litterae tuae. Γράμματα παρὰ σοῦ οὐκέτι κομίζομαι.

Why don’t you write me anymore? Cur conticescunt litterae tuae? Διὰ τί κατασιωπῶσι τά γράμματα σου;

I have been expecting your letter for long time. Litteras tuas jamdudum desidero. Ἐκ πολλοῦ γράμματα παρὰ σοῦ προσδοκάω.

Francis was expecting your letter. Tuas jam litteras Franciscus exspectabat. Τά γράμματα σου ὁ Φραγκίσκος προσεδόκα (< προσδοκάω).

Write me as many letters as you can. Ad me quam saepissime scribas. Πρὸς ἐμὲ ὡς τὰ πλεῖστα γράψον.

I had nothing to write to you at all. Plane nihil erat quod ad te scriberem. Οὐδὲν παντελῶς ἔσχον τί σοι ἀπαγγέλοιμι.

I had nothing to say. Nihil habebam quod dicerem. Οὐδὲν ἔσχον τί λέγοιμι.

From Rome, no news at all. E Roma ne hilum quidem. Ἐκ τῆς Ῥώμης οὐδεμία ἐστίν ἀγγελία.

I will often write to you, and you, write often to me too. Scribam ad te saepe, vide ut par mihi sis. Γράψω πρὸς σὲ πολλάκις, σκόπει ὅπως μοι ἴσος ἔσῃ (ᾖς).

I will not write (at length) anymore; my letters will be shorter. Litterae meae conquiescent; longiore epistola supersedebo. Τὰ γράμματα μου ἀναπαύσονται, διὰ βραχέων πρὸς σὲ γράψω.

I will write more when I have more time. Pluribus verbis ad te scribam, quum (cum) plus otii nanctus ero. Μακρῶς πρὸς σὲ γράψω, ὅταν εὖ σχολῆς ἔχω.

I liked your letter very much. Gratae mihi tuae litterae fuerunt. Ἡ ἐπιστολή σου κεχαρισμένη μοι ἐγένετο.

Thank you for the letters you have sent to me; they pleased me quite a lot, above all that one from our (friend) Francis. Gratum quod mihi dedisti epistolas, quae quidem me delectarunt, in primis Francisci nostri. Χάριν σοι ἔχω ὅτι πρὸς ἐμὲ γράμματα ἔδωκας, ἅ μοι κεχαρισμενώτατα ἐγένετο, μάλιστα δὲ Φραγκίσκου.

Please keep me well and quickly informed about what you are doing and what you are thinking of doing. Tu velim, et quid agas et quid acturum te putes, facias me quam diligentissime certiorem. Θέλοις ἂν ἐμοὶ καὶ τί πράττεις καὶ τί πράξειν οἴει, ὡς τάχιστα δελοῦν.
Hominibus totam versandam constat esse bibliothecam, ut solam utilem scribere sententiam possint.

Post Reply