Search found 250 matches

by Victor
Wed Jul 09, 2014 1:25 am
Forum: Homeric Greek and Early Greek Poetry
Topic: Iliad 9, 225-227
Replies: 50
Views: 27026

Re: Iliad 9, 225-227

A number of years ago there was an article in the magazine that my undergraduate university puts out for alumni about an alumnus who memorized the entire Iliad and Odyssey in Greek. He is (or was) an accountant by profession. Maybe if and when I retire . . . I heard this very man giving a recitatio...
by Victor
Tue Jul 08, 2014 2:22 am
Forum: Learning Greek
Topic: Reccomeded Hard Copy Dictionaries
Replies: 12
Views: 6127

Re: Reccomeded Hard Copy Dictionaries

I'd echo what Qimmik has said in recommendation of the Intermediate Liddell. It's not always as complete as you need it to be, but it's the one you'll turn to most of the time when you're reading anything from the mainstream corpus, and as the years go by you become increasingly appreciative of how ...
by Victor
Wed Jun 25, 2014 11:19 pm
Forum: Learning Latin
Topic: Etiam - Roma Aeterna XLII Line 34
Replies: 17
Views: 6913

Re: Etiam - Roma Aeterna XLII Line 34

Viktor That you should believe Qimmik, one of the kindest and most charitable scholars one could wish for a teacher, should need you to stand up for him is quite distressing but, reassurangly, even more implausible. Not least because you misconstrue the meaning of what you read and in your rudeness...
by Victor
Wed Jun 25, 2014 10:17 pm
Forum: Learning Latin
Topic: Etiam - Roma Aeterna XLII Line 34
Replies: 17
Views: 6913

Re: Etiam - Roma Aeterna XLII Line 34

Quimmik These are not my views. I'm quoting two sources Reputable ones, I hope. There's a lot of needless confusion over what is a gerund and what a gerundive. At least part of the explanation for it is the lack of consensus on terminology. German speakers and English speakers have gerundium/gerund...
by Victor
Thu Jun 12, 2014 11:07 pm
Forum: Learning Latin
Topic: recommend some very detailed grammars to me
Replies: 15
Views: 5545

Re: recommend some very detailed grammars to me

Baldi and Cuzzolin's are, though theirs are concentrated on the syntax and so I eagerly want to have a look into them, too expensive for me now. But definitely I will get all their volumes in the future, I think, when I have more money. In spite of its bulk, this is not a systematic survey but an a...
by Victor
Sun May 11, 2014 1:10 pm
Forum: Learning Latin
Topic: Commentary for Aeneid VII - XII?
Replies: 6
Views: 3668

Re: Commentary for Aeneid VII - XII?

Qimmik, you provide very useful information, I will consider them on a future (I have never take very seriously Latin, I have just read fragments of a couple of authors, and the little that I've learned was in a very disordered and unsystematic way. However, I would like, eventually, to get on the ...
by Victor
Sun Apr 20, 2014 8:43 pm
Forum: Learning Latin
Topic: Qui cum descendere - Roma Aeterna XLII Line 315
Replies: 2
Views: 1819

Re: Qui cum descendere - Roma Aeterna XLII Line 315

It's an example of the semi-independent relative at work.The antecedent will be apparent from the previous sentence. You can probably translate qui here as if it said "Et is...".
by Victor
Mon Apr 14, 2014 11:59 pm
Forum: Learning Greek
Topic: frequency of perfect participles
Replies: 19
Views: 7292

Re: frequency of perfect participles

Aorist: This is prior to the verb so...to paida idousa kolazw (I punish the child having seen him) The Greek aorist participle more often corresponds to Latin perfect participles, indicating that the action occurred and was completed before the action of the main verb. I think it's worth adding tha...
by Victor
Sun Apr 13, 2014 10:47 pm
Forum: Learning Greek
Topic: really everything clean ?
Replies: 9
Views: 4207

Re: really everything clean ?

i have no perplexity i am not after perfect knowledge of English or Greek I am after perfect knowledge of word of God i understand enough of English and enough of Greek to see the truth In that case I'm pleased to have helped steer this thread to a satisfactory conclusion, Piro. It's clear that you...
by Victor
Sun Apr 13, 2014 6:48 pm
Forum: Learning Greek
Topic: really everything clean ?
Replies: 9
Views: 4207

Re: really everything clean ?

as it is known exist clean and not clean things and creatures ,so it is clear that what was created by God clean created to clean people what is clean is to clean and to unclean even clean becomes unclean - as they are unclean they touch it and that becomes unclean nonsensical is officially given t...
by Victor
Sun Apr 13, 2014 2:37 pm
Forum: Learning Greek
Topic: really everything clean ?
Replies: 9
Views: 4207

Re: really everything clean ?

Nestle Greek New Testament 1904 πάντα καθαρὰ τοῖς καθαροῖς· τοῖς δὲ μεμιαμμένοις καὶ ἀπίστοις οὐδὲν καθαρόν, ἀλλὰ μεμίανται αὐτῶν καὶ ὁ νοῦς καὶ ἡ συνείδησις. why translation has been done this way should be like that - what is pure to pure and for not pure nothing is pure - they are inside not pur...
by Victor
Wed Apr 09, 2014 5:08 pm
Forum: Learning Latin
Topic: Ratpertus' Casus Sancti Galli, §5-6
Replies: 5
Views: 2458

Re: Ratpertus' Casus Sancti Galli, §5-6

MiguelM wrote: Medieval Latin causa is the source for the word that replaces 'res' in most Romance languages, 'chose'/'cosa'/'coisa' etc, humbly taking the meaning of 'thing'.
And if you look at the etymology of the word "thing" in English, you'll find a close correspondence there.
by Victor
Sun Apr 06, 2014 12:15 pm
Forum: Learning Latin
Topic: utius lux clarior est
Replies: 2
Views: 1849

Re: utius lux clarior est

It's very straightforward. I suspect utrius is what is giving you the most trouble. The translation is exactly as you give it in Italian; all you have to understand is that utrius (genitive of uter , meaning "which [of two]?") represents "di quale delle due". The English translation you suggest is c...
by Victor
Fri Apr 04, 2014 5:54 pm
Forum: Learning Latin
Topic: What suffix to add?
Replies: 15
Views: 7277

Re: What suffix to add?

Pinyin nowadays has been the standard Romanisation system for Chinese, and all the city names are spelled by Pinyin as the standard Romanise names except those who have Romanise names widely accepted before. So theoretically I think it does not matter to translate "龙江" as "Long River" or even "Long...
by Victor
Wed Apr 02, 2014 4:27 pm
Forum: Learning Latin
Topic: What suffix to add?
Replies: 15
Views: 7277

Re: What suffix to add?

Things have grown rather confused, Lord_Wayne Y, partly because of the way in which you framed your original question. I think it would be helpful just to spell out a few salient points. To translate the Chinese river name 长江 into English as "Long River" or into Latin as "Fluvius Longus/Flumen Longu...
by Victor
Wed Apr 02, 2014 2:23 am
Forum: Learning Latin
Topic: What suffix to add?
Replies: 15
Views: 7277

Re: What suffix to add?

Lord_WayneY wrote:[ But since "Long River" is used by the biggest river of China.
不对。长江英文叫做"Yangtze",英国人不习惯说 "Long River".
by Victor
Tue Apr 01, 2014 11:32 pm
Forum: Learning Latin
Topic: What suffix to add?
Replies: 15
Views: 7277

Re: What suffix to add?

A.A.I wrote:龙江; pinyin: Lóngjiāng; literally "Dragon River"

Seems that the English is wrong. Still, we can imagine that it's the 'Long River' and still work out how to use it.
I'm not sure what you mean by saying the English is wrong. Can you please explain?
by Victor
Tue Apr 01, 2014 5:51 pm
Forum: Civilization and Culture of the Greeks and Romans
Topic: What Language Was Latin For The Greeks?
Replies: 30
Views: 21283

Re: What Language Was Latin For The Greeks?

As should have been obvious, the title was meant to be purely whimsical, as are many titles of many posts by many posters on this forum. I would have thought you could have figured that out. After all, this is an informal forum, not a journal of scholarly research, and in any case I am no scholar a...
by Victor
Mon Mar 31, 2014 6:47 pm
Forum: Civilization and Culture of the Greeks and Romans
Topic: What Language Was Latin For The Greeks?
Replies: 30
Views: 21283

Re: What Language Was Latin For The Greeks?

Actually, I wasn't assuming any such thing. Perhaps my question was misleading in the way that it was worded so that one might assume that I thought a parallel case existed, but then you can't always think of everything when you ask a question. Well a certain single-mindedness was evident in the th...
by Victor
Mon Mar 31, 2014 3:07 pm
Forum: Civilization and Culture of the Greeks and Romans
Topic: What Language Was Latin For The Greeks?
Replies: 30
Views: 21283

Re: What Language Was Latin For The Greeks?

I would have bet on Phoenician because at least it was alphabetical. Your argument seems to be that since the Romans studied Greek, a parallel phenomenon almost certainly occurred with the Greeks, and they likewise studied some foreign language with a longer history than their own. Wouldn't it be m...
by Victor
Fri Mar 28, 2014 5:37 pm
Forum: Open Board
Topic: Oxford Classical Texts
Replies: 21
Views: 11157

Re: Oxford Classical Texts

The one reprint I do have is Smyth's 1956 edition. Overall the quality isn't bad but it is far from perfect. Looking at it closely, the faults seem to me clearly to be from the original rather than shoddy scanning. For example the numbers of section 888 bleed into each other which looks the result ...
by Victor
Fri Mar 28, 2014 1:10 am
Forum: Open Board
Topic: Oxford Classical Texts
Replies: 21
Views: 11157

Re: Oxford Classical Texts

If I may be allowed to say so, whilst some valid points about the history of book production have been raised in this thread, some wild generalisations have been made too; given the magnitude of the subject, I suppose that's excusable. "Many old books are now brown due to the acid in the paper while...
by Victor
Thu Mar 27, 2014 4:54 pm
Forum: Learning Latin
Topic: fero and its derivatives
Replies: 3
Views: 2544

Re: fero and its derivatives

They're all third conjugation, and the compounded verbs share the irregularity of the uncompounded one. Whatever book you're looking at, I think it wants you to assume that what fero is the compounded forms will be too.
by Victor
Tue Mar 25, 2014 8:31 pm
Forum: Homeric Greek and Early Greek Poetry
Topic: Some doubts with Odyssey 6.99-114
Replies: 38
Views: 24240

Re: Some doubts with Odyssey 6.99-114

Wait! What do mean "still"? Doesn't Standord actually agree with us, i.e. that it is a case of tmesis. "She overtops them etc.", not "hold her head etc"? The "still" is there expressly for you. Firstly because you had not unequivocally distanced yourself from your earlier remark:"I think you can re...
by Victor
Tue Mar 25, 2014 8:07 pm
Forum: Homeric Greek and Early Greek Poetry
Topic: Some doubts with Odyssey 6.99-114
Replies: 38
Views: 24240

Re: Some doubts with Odyssey 6.99-114

But for me, the parallel to Il. 3.210 is very compelling, and I think that the idea in the Odyssey is that Artemis is taller than her companions, not that she holds her head higher. (The "holds her head higher" reading seems to me to trivialize the comparison.) It's certainly tempting to see in sup...
by Victor
Tue Mar 25, 2014 2:30 pm
Forum: Learning Latin
Topic: quo (adv?)
Replies: 12
Views: 4401

Re: quo (adv?)

Actually no Just for the record, it might be instructive to consult Adams' chapter on Late Latin (from A Companion to the Latin Language ), where he discusses the encroachment of static adverbials on directional ones, a phenomenon that was already observable "as early as the 1st century CE, but in ...
by Victor
Tue Mar 25, 2014 2:05 pm
Forum: Homeric Greek and Early Greek Poetry
Topic: Some doubts with Odyssey 6.99-114
Replies: 38
Views: 24240

Re: Some doubts with Odyssey 6.99-114

Smyth doesn't mention anything about intervening words annulling the need for anastrophe. I suppose that Merry is just mistaken. Smyth may not mention it, but Monro ( Grammar of the Homeric Dialect ) does. See section 180, "Accentuation". Discussing anastrophe in certain disyllabic prepositions (fo...
by Victor
Mon Mar 24, 2014 11:07 pm
Forum: Homeric Greek and Early Greek Poetry
Topic: Some doubts with Odyssey 6.99-114
Replies: 38
Views: 24240

Re: Some doubts with Odyssey 6.99-114

I used money from a prize to buy the Monro and Merry school editions--my proudest possessions at 14--and I still have them after 53 years. I acquired my Merry only about 25 years ago, which was some time after I'd left school. The two volume set cost me £2. It'd be nice to be able to meet my teache...
by Victor
Mon Mar 24, 2014 10:53 pm
Forum: Homeric Greek and Early Greek Poetry
Topic: Some doubts with Odyssey 6.99-114
Replies: 38
Views: 24240

Re: Some doubts with Odyssey 6.99-114

Paul Derouda wrote:I suppose that Merry is just mistaken.
Or the compositor/proofreader at the Clarendon Press was.
by Victor
Mon Mar 24, 2014 10:48 pm
Forum: Homeric Greek and Early Greek Poetry
Topic: Some doubts with Odyssey 6.99-114
Replies: 38
Views: 24240

Re: Some doubts with Odyssey 6.99-114

Paul Derouda wrote: Victor, which book do you actually mean by Merry? Merry-Riddell or the school commentary by Merry alone?
The commentary by Merry alone, printed in two volumes in 1899 at the Clarendon Press.
by Victor
Mon Mar 24, 2014 4:21 pm
Forum: Homeric Greek and Early Greek Poetry
Topic: Some doubts with Odyssey 6.99-114
Replies: 38
Views: 24240

Re: Some doubts with Odyssey 6.99-114

If κάρη and μέτωπα are direct objects, ὑπερ must be a preposition (or more accurately a postposition), not a pre-verb in tmesis. In that case, ὑπερ ought to be accented ὕπερ, shouldn't it? The fact that editors accent it ὑπὲρ suggests that they consider it a direct object. This is one instance wher...
by Victor
Mon Mar 24, 2014 1:25 pm
Forum: Homeric Greek and Early Greek Poetry
Topic: Some doubts with Odyssey 6.99-114
Replies: 38
Views: 24240

Re: Some doubts with Odyssey 6.99-114

EDIT: I see Victor got there before me. Anyway, I think you can really interprete this in two ways. That's a more reasonable approach than mine, Paul, I have to say. I've only got the editions of Stanford and Merry to hand, and I was following Stanford's interpretation. It would be nice to know wha...
by Victor
Sun Mar 23, 2014 10:30 pm
Forum: Homeric Greek and Early Greek Poetry
Topic: Some doubts with Odyssey 6.99-114
Replies: 38
Views: 24240

Re: Some doubts with Odyssey 6.99-114

huilen wrote: πασάων δ᾽ ὑπὲρ ἥ γε κάρη ἔχει ἠδὲ μέτωπα,

Could not be just direct objects of ἔχει?
No, because ἔχει is compounded with ὑπέρ to give a verb with the meaning "overtops". There is a similar instance at Iliad 3, 210: στάντων μὲν Μενέλαος ὑπείρεχεν εὐρέας ὤμους
by Victor
Sun Mar 23, 2014 4:49 pm
Forum: Learning Greek
Topic: case with ou
Replies: 32
Views: 9821

Re: case with ou

Piro, you've come to the right place to get an explanation, and Qimmik has already given you one that makes perfect sense. If you choose to shut your ears to it and persist in unreason, we really can't help you.
by Victor
Wed Mar 19, 2014 4:50 pm
Forum: Open Board
Topic: Oxford Classical Texts
Replies: 21
Views: 11157

Re: Oxford Classical Texts

I was told that the book wouldn't be in print if they hadn't done this. It's hard not to see this as a feeble attempt by OUP to occupy a piece of moral high ground: "We're committed to making access to knowledge affordable", that kind of baloney. But there's a bigger picture. Even if OUP's standard...
by Victor
Tue Mar 18, 2014 12:43 am
Forum: Open Board
Topic: Oxford Classical Texts
Replies: 21
Views: 11157

Re: Oxford Classical Texts

jeidsath wrote:My email to Oxford University Press customer service:
What answer did you get from OUP? I'd be surprised if you got one at all.
by Victor
Sat Mar 08, 2014 6:20 pm
Forum: Learning Latin
Topic: translation help
Replies: 3
Views: 1774

Re: translation help

VERO isn't "truth" but just "truly" or "indeed." You are close. Some commas might help you: Vero iter, quod ad sapientiam ducit, durum est. Such use of commas may have been permissible at one time, but when we have a defining relative clause, as here, I think it makes things clearer, in both Latin ...
by Victor
Sat Mar 08, 2014 6:13 pm
Forum: Learning Latin
Topic: Livy 21
Replies: 3
Views: 2649

Re: Livy 21

derfner wrote:I'm reading "imperitatum" as a perfect passive participle--but what does it modify?
It's an impersonal passive. Impersonalisation in the passive is a regular feature of verbs that when used actively are construed with the dative; cf. invidetur, creditur, persuadetur et al.
by Victor
Sat Mar 08, 2014 5:52 pm
Forum: Learning Latin
Topic: Ambiguous sentence from Bell. Gall. VII?
Replies: 6
Views: 3107

Re: Ambiguous sentence from Bell. Gall. VII?

When I first read the Latin sentence I translated it for myself like this: Caesar had decided to attack a stronghold of the Bituriges situated on the way to Noviodunum. You're making in via function quasi-prepositionally, which it can't do, as Qimmik has said. To get the meaning you suggest, you'd ...
by Victor
Wed Feb 19, 2014 11:45 pm
Forum: Learning Greek
Topic: parathēráxousan
Replies: 8
Views: 3174

Re: parathēráxousan

I can't access the book in that link. Can you post a screenshot of the page?