Search found 716 matches

by Kasper
Wed May 12, 2010 1:40 am
Forum: Composition Board
Topic: HELP - is this Latin setence correct?
Replies: 2
Views: 3269

Re: HELP - is this Latin setence correct?

Hi Tom, sadly no, it does not not seem proper latin to me, because of the collision of the two nominatives: ars and mens. I'm not sure what it is meant to say either... perhaps: "the skill of the mind/soul is the strenght of the soul/mind"? If so: Ars mentis mentis potestas est. You could change the...
by Kasper
Thu Apr 01, 2010 12:32 am
Forum: Koine and Biblical and Medieval Greek
Topic: Help about Heb 9:23
Replies: 5
Views: 6240

Re: Help about Heb 9:23

Re: Hebrews 9:23 (King James Version) 9:23 It was therefore necessary that the patterns of things in the heavens should be purified with these; but the heavenly things themselves with better sacrifices than these. ------------------------ The purification of the animal sacrifices under the OT law w...
by Kasper
Wed Mar 31, 2010 11:25 pm
Forum: Koine and Biblical and Medieval Greek
Topic: kata to auto - Acts 14.1
Replies: 5
Views: 4404

Re: kata to auto - Acts 14.1

Modus and GTM, thank you both for your replies. I agree with what you have said Modus, although the words seem a little superfluous. But of course, Luke (if he wrote it) would not have anticipated 2000 years of scrutiny of every word he wrote, and I should cut him some slack! GTM - I'm not sure of t...
by Kasper
Thu Mar 11, 2010 12:20 am
Forum: Learning Greek
Topic: Vocabulary acquisition
Replies: 7
Views: 3534

Re: Vocabulary acquisition

Thanks for the tips. I'm getting better about inferring meanings of words from context, but I still compulsively look everything up, because what if I'm wrong? For a short, say 100 word passage from Nairn/Colson/Morice, I'm looking up 10-20 words. Whether this is normal, I don't know. Hi Lina, what...
by Kasper
Tue Mar 09, 2010 4:45 am
Forum: Koine and Biblical and Medieval Greek
Topic: kata to auto - Acts 14.1
Replies: 5
Views: 4404

kata to auto - Acts 14.1

Hi all, my apologies for the lack of a greek font, but it's not enabled on this computer. Briefly, my question concerns the words 'kata to auto' in Acts 14.1; simply put, I can't work out what they are doing there. The relevant part of the sentence reads: E)ge/neto de\ e)n I)koni/wi kata\ to\ au)to\...
by Kasper
Mon Mar 01, 2010 4:27 am
Forum: Learning Latin
Topic: IN Our Hearts
Replies: 15
Views: 7973

Re: IN Our Hearts

I'm curious too; and I agree with Paulus that something like Semper nostris in cordibus (i like semper and cordibus as the first and last words, for emphasis' sake) appears more obvious. Does not 'cordi es' lead to awkward elision?
by Kasper
Fri Oct 23, 2009 5:18 am
Forum: Learning Latin
Topic: Just checking on Prep
Replies: 21
Views: 7687

Re: Just checking on Prep

Hi Blutoon, 1. “to” is not a preposition in sentence 4, it is merely part of the infinitive verb “to bark”. 2. Correct, none of the sentences have a preposition in them; 3. the verb in the first and second sentences is “is”; in the third and fourth sentences it is “like”. I am not sure that you are ...
by Kasper
Wed Aug 05, 2009 1:31 am
Forum: Open Board
Topic: Latin and Law School
Replies: 9
Views: 10745

Re: Latin and Law School

Hi Paul, understanding Latin has some use in law, because of course there are many latin maxims in law, especially common law and equity. On the other hand, at least in Australia, if you were to ever use such maxim you will be confronted with utterly blank stares. No one will understand what you are...
by Kasper
Thu May 21, 2009 11:24 pm
Forum: Open Board
Topic: Question about English Grammar
Replies: 97
Views: 36097

Re: Question about English Grammar

This is how I felt: Imagine sitting in a room with other people, and everyone there is supposed to be working together to come up with a solution for some business challenge. People start going in directions that will not be advantageous, and you can see that — so you try to get their attention and...
by Kasper
Thu May 21, 2009 12:20 am
Forum: Open Board
Topic: Question about English Grammar
Replies: 97
Views: 36097

Re: Question about English Grammar

Lucus Eques wrote:
Hi Kasper; I had no idea that English was your second language; what's your first, if I may ask?
Sure. It's Dutch.
by Kasper
Wed May 20, 2009 5:25 am
Forum: Open Board
Topic: Question about English Grammar
Replies: 97
Views: 36097

Re: Question about English Grammar

In reality, what has been omitted is the word "him" : "I know him who he is." So "him" is the missing object you're looking for, and its objectivity is transferred fully upon the clause "who he is," though it shows no accusative marker. Do you have any sources you could refer to for this Luce? Engl...
by Kasper
Wed May 20, 2009 3:44 am
Forum: Open Board
Topic: Question about English Grammar
Replies: 97
Views: 36097

Re: Question about English Grammar

Hi Essorant,

it seems to me that the whole clause 'who he is' is the object of 'know', not merely the word 'who'. Within the object-clause however, the word 'who' is the subject, and therefore in nominative, not accusative case.

Does that make sense?
by Kasper
Mon May 11, 2009 4:49 am
Forum: Learning Latin
Topic: Study Group
Replies: 76
Views: 34084

Re: Study Group

Hi everyone,

unfortunately, my work and study load have changed dramatically in the meantime, and i will not be able to participate. Apologies to all.

K
by Kasper
Fri May 01, 2009 12:25 am
Forum: Learning Latin
Topic: Can we predict noun stems?
Replies: 6
Views: 2486

Re: Can we predict noun stems?

I have nothing to add to the above response, except perhaps a warning that eventually you will need to stop trying to understand latin through reference to english. You must at some point learn latin as a stand alone language, not english in code.

That said, for a beginner it does seem a usable idea.
by Kasper
Tue Apr 28, 2009 1:02 am
Forum: Learning Latin
Topic: De Verre
Replies: 4
Views: 1382

Re: De Verre

Many thanks indeed, T. If i may take your conclusion further, would it be correct to say that in 'refert' the matter is pleaded before the senate (rem fert) in order to obtain a legal ruling of sorts, whereas in 'defert' an account of events is given to the senate, much like today a report may be ta...
by Kasper
Mon Apr 27, 2009 11:18 pm
Forum: Learning Latin
Topic: De Verre
Replies: 4
Views: 1382

De Verre

I'm reading Cicero's In Verrem, and have encountered the following. Sopater quidam is the public official of a sicilian town that has a nice statue of Mercury. Mr Verres would like to have it, and Mr Sopater would prefer that it is left alone. And so: Refert ille [Sopater] ad senatum; vehementer und...
by Kasper
Fri Apr 24, 2009 12:24 am
Forum: Learning Latin
Topic: Check translation with deponent verb
Replies: 9
Views: 3307

Re: Check translation with deponent verb

Thank you T, I stand corrected.

Gratias tibi, T, ago. Conrectus sum.
by Kasper
Thu Apr 23, 2009 11:06 pm
Forum: Learning Latin
Topic: Check translation with deponent verb
Replies: 9
Views: 3307

Re: Check translation with deponent verb

Oblivisci also takes the genitive, not accusative.
by Kasper
Wed Apr 22, 2009 12:10 am
Forum: Learning Latin
Topic: Latin phrase... does this make sense?
Replies: 6
Views: 1940

Re: Latin phrase... does this make sense?

i think inde is not appropriate here, and that e/ex is better, or perhaps a/ab - someone wiht greater skill and knowledge will have to comment on this. I suppose the nice thing about a/ab could be that it allows for an ambiguous interpretation as to whether the effusio comes 'out of' or is occassion...
by Kasper
Thu Apr 09, 2009 4:22 am
Forum: Learning Latin
Topic: Study Group
Replies: 76
Views: 34084

Re: Study Group

Summer? It's nearly winter. Which of course, in Aust, doesn't amount to much more than autumn, which i believe you call fall.
by Kasper
Wed Apr 08, 2009 11:03 pm
Forum: Learning Latin
Topic: Study Group
Replies: 76
Views: 34084

Re: Study Group

Of course Arca, the more the merrier.
by Kasper
Wed Apr 08, 2009 5:06 am
Forum: Open Board
Topic: Please Help with translation.
Replies: 5
Views: 1998

Re: Please Help with translation.

pythagoras.lym wrote:I am not doing this for a University, but for personal research...I wouldn't TAKE money for their indoctrination. Thanks anyway though. I guess I'll just translate it myself...it'll take longer this way though...
I intended no offence to you P, apologies if i did offend you with my comment.
by Kasper
Tue Apr 07, 2009 11:42 pm
Forum: Open Board
Topic: Please Help with translation.
Replies: 5
Views: 1998

Re: Please Help with translation.

Hi pythagoras,

i think there is some concern that this may amount to us doing your homework for you. Certainly if you do have the capacity to translate it, why shouldn't you do it yourself? Time pressure is part of the university learning experience, no?
by Kasper
Mon Apr 06, 2009 11:41 pm
Forum: Learning Latin
Topic: Study Group
Replies: 76
Views: 34084

Re: Study Group

Hey guys, i've been trying to post to the list, but i keep getting an error message. Have you encountered the same problems?
by Kasper
Thu Apr 02, 2009 4:06 am
Forum: Learning Latin
Topic: Question about -dam suffix/particle
Replies: 9
Views: 3951

Re: Question about -dam suffix/particle

The most important step to progress, i have found, is to stop thinking it hard. :P
by Kasper
Thu Apr 02, 2009 2:48 am
Forum: Koine and Biblical and Medieval Greek
Topic: נערָ = παρθένον ?
Replies: 14
Views: 9705

Re: נערָ = παρθένον ?

jaihare wrote:Know what I mean?
i do.
by Kasper
Thu Apr 02, 2009 2:45 am
Forum: Learning Latin
Topic: Question about -dam suffix/particle
Replies: 9
Views: 3951

Re: Question about -dam suffix/particle

Forms of 'quidam', including quibusdam mean something like 'some' or '(a) certain'.

In your case quibusdam in locis means 'in some places', or 'in certain places'.
by Kasper
Thu Apr 02, 2009 1:17 am
Forum: Koine and Biblical and Medieval Greek
Topic: נערָ = παρθένον ?
Replies: 14
Views: 9705

Re: נערָ = παρθένον ?

* The form quoted from Genesis is a common defective form in the Torah, in which the final heh (a mater lectionis most commonly representing the final -á of a feminine noun, adjective or verb) is simply dropped. This leaves the form נַעֲרָ rather than נַעֲרָה, though they are both pronounced the sa...
by Kasper
Thu Apr 02, 2009 1:10 am
Forum: Open Board
Topic: Has anyone had this trouble connecting to the site?
Replies: 5
Views: 1923

Re: Has anyone had this trouble connecting to the site?

Lex wrote:or Jeff's "minions" updating the site or running conversion scripts
Jeff has minions?
by Kasper
Wed Apr 01, 2009 12:58 am
Forum: Learning Latin
Topic: Genative or dative?
Replies: 5
Views: 1923

Re: Genative or dative?

MiguelM wrote:Yeah, what Ivan said.

Really, for all that matters it could even be nominative plural.
nominative plural? I can't see how that would work with a singular verb... I assume you mean vocative?
by Kasper
Tue Mar 31, 2009 4:36 am
Forum: Open Board
Topic: Any plans for a Hebrew forum?
Replies: 10
Views: 4297

Re: Any plans for a Hebrew forum?

I hope you're doing good in learning Hebrew. If you need any help please let me know by sending me a pm thank you targum, much appreciated. So far I am faring quite well, perhaps of my experience with other languages, or the good explanations in Weingreen's work. But why is it necessary on Textkit?...
by Kasper
Thu Mar 26, 2009 10:55 pm
Forum: Learning Latin
Topic: Study Group
Replies: 76
Views: 34084

Re: Study Group

Which book, and how many lines for the opening sessions? And it seems like the mailing lists aren't getting set up properly (they exist, but don't seem to receive mail). I'll have to dig into that. We are doing Book I of the Metamorphoses (for now). The schedule is as follows: April 4: Lines 1-150 ...
by Kasper
Thu Mar 26, 2009 10:40 pm
Forum: Learning Latin
Topic: Study Group
Replies: 76
Views: 34084

Re: Study Group

Will, re your query (in the open forum) about a suitable text, I am using the text from the Latin Library. The site owner states that: "I have taken every reasonable precaution to ensure that the Latin texts presented here are in the Public Domain. If any copyright is claimed, please advise us immed...
by Kasper
Thu Mar 26, 2009 10:26 pm
Forum: Open Board
Topic: Any plans for a Hebrew forum?
Replies: 10
Views: 4297

Re: Any plans for a Hebrew forum?

I would be very keen on a biblical hebrew board .i have just started learning this language using Weingreen's Hebrew Grammar (2nd Ed). But what about font issues? I struggle enough with the greek as it is
by Kasper
Thu Mar 26, 2009 10:01 pm
Forum: Open Board
Topic: Required Texts for Scholiastae
Replies: 9
Views: 3252

Re: Required Texts for Scholiastae

Will, the idea was raised in the upcoming Ovid study group that we could add the text of Metamorphoses to your site, for the study group to make comments/annotations. What do you think of this idea?
by Kasper
Thu Mar 26, 2009 9:59 pm
Forum: Learning Latin
Topic: Study Group
Replies: 76
Views: 34084

Re: Study Group

Hey that's a good idea Ivan - although we should probably get Will's approval before we do so.

now still, what are we posting? Does the weekly teacher post his/her translation, and some comments? how does the rest respond to it?
by Kasper
Thu Mar 26, 2009 3:55 am
Forum: Learning Latin
Topic: Study Group
Replies: 76
Views: 34084

Re: Study Group

I have also signed up. i'm not sure what to post however, eventhough i am the chairman for the first week!
by Kasper
Mon Mar 16, 2009 5:28 am
Forum: Open Board
Topic: The Development of a Literary Tradition
Replies: 23
Views: 6302

Re: The Development of a Literary Tradition

Isn't this more about the way the Greeks and Romans perceived their gods - as fallible beings who were not all powerful, not all knowing, etc. This seems to have given the Greeks and Romans some leverage in their own conduct and perception of the gods, at least compared to judeo/christian/islamist p...
by Kasper
Mon Mar 16, 2009 2:02 am
Forum: Learning Latin
Topic: Study Group
Replies: 76
Views: 34084

Re: Study Group

Hi All, this sounds good to me. i'll be using the text from the Latin Library - supplemented with online reference material (and i'll check if by chance the local library has something, but i doubt it). It may be interesting to come upon different readings in teh text. this may allow for interesting...
by Kasper
Fri Mar 13, 2009 12:57 am
Forum: Learning Latin
Topic: Study Group
Replies: 76
Views: 34084

Re: Study Group

OKay, so the schedule is set. now, what exactly are we going to be doing? If we are all making translations, are we going to be sending these to each other for comment? This would add a lot a time, and may not be worthwhile. it would be more useful i think for each member to indicate to the others w...