Search found 11 matches

by Steven Avery
Thu Jun 02, 2016 2:06 am
Forum: Koine and Biblical and Medieval Greek
Topic: Thomas Naeogeorgus on Greek grammar of Bible verse
Replies: 28
Views: 15188

Re: Thomas Naeogeorgus on Greek grammar of Bible verse

If I am not mistaken, a fellow in this thread here appears already to have picked and culled a large number of analogous examples of the construction in question:" Simple question. Are any of those analogies masculine (or feminine) grammar with only neuter noun(s)? If not, they are simply irrelevan...
by Steven Avery
Wed Jun 01, 2016 10:09 am
Forum: Koine and Biblical and Medieval Greek
Topic: Thomas Naeogeorgus on Greek grammar of Bible verse
Replies: 28
Views: 15188

are classical scholarship skill levels a valid topic?

Hi, As for my pointing out that the emphasis on classical scholarship in the educational systems has declined rather radically in Europe and the USA, compared to the 1600s and 1800s, that is simply a recognized fact. Granted, those studying in the seminaries and other language venues may not want to...
by Steven Avery
Wed Jun 01, 2016 9:52 am
Forum: Koine and Biblical and Medieval Greek
Topic: Thomas Naeogeorgus on Greek grammar of Bible verse
Replies: 28
Views: 15188

Eugenius Bulgaris on the grammar of 1John 5

Here are three extracts from Eugenius Bulgaris (1716-1806). Eugenius 1) "a false alteration which had crept into that place, that verse eight, which follows, would not stand, unless verse seven were to proceed it" 2) "some violence of language, and through a most manifest grammatical solecism." 3) "...
by Steven Avery
Wed Jun 01, 2016 2:39 am
Forum: Koine and Biblical and Medieval Greek
Topic: Thomas Naeogeorgus on Greek grammar of Bible verse
Replies: 28
Views: 15188

Re: Thomas Naeogeorgus on Greek grammar of Bible verse

First, my thanks to Paul Derouda, who really did offer substance to the question at hand. He did not simply ascribe this to rhetoric or metaphor, or weird attacks on Bible forums, he worked directly with the question. Appreciated. Also, thanks to MarkAntony198337, who addresses the question of tone ...
by Steven Avery
Tue May 31, 2016 8:34 pm
Forum: Koine and Biblical and Medieval Greek
Topic: Thomas Naeogeorgus on Greek grammar of Bible verse
Replies: 28
Views: 15188

Re: Thomas Naeogeorgus on Greek grammar of Bible verse

Hylander wrote: This is rhetoric, not grammar.

So this is a way of saying that you "feel" the masculine grammar has a rhetorical base, but there are not any grammatical precedents or analogies for this type of relationship of a masculine participle with neuter nouns?
by Steven Avery
Tue May 31, 2016 6:02 am
Forum: Koine and Biblical and Medieval Greek
Topic: Thomas Naeogeorgus on Greek grammar of Bible verse
Replies: 28
Views: 15188

Re: Thomas Naeogeorgus on Greek grammar of Bible verse

What would impel the grammar discord? Personification. The three substances are engaging in a human activity, namely, bearing witness, as if they were human--men, specifically. It's not really a "grammatical discord at all," it's a figure of speech. Are you aware of the papers by Naselli and Gons, ...
by Steven Avery
Tue May 31, 2016 3:11 am
Forum: Koine and Biblical and Medieval Greek
Topic: Thomas Naeogeorgus on Greek grammar of Bible verse
Replies: 28
Views: 15188

Re: Thomas Naeogeorgus on Greek grammar of Bible verse

Thanks, Victor for the translation tweak. jeidsath, I would be curious as to why you would consider ὅτι τρία ἐστὶν τὰ μαρτυροῦντα, τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ καὶ το αἷμα, καὶ τὰ τρία εἰς τὸ ἕν ἐστιν. To be less muddy if masculine grammar. ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸ αἷμα ...
by Steven Avery
Sun May 29, 2016 10:03 pm
Forum: Koine and Biblical and Medieval Greek
Topic: Thomas Naeogeorgus on Greek grammar of Bible verse
Replies: 28
Views: 15188

Re: Thomas Naeogeorgus on Greek grammar of Bible verse

Thanks, guys, good help on the translation. Additional thoughts. I’m assuming the reference is to the Greek text (already known to Luther), but it shouldn’t make any difference if it’s to the Latin. My understanding is that the Latin short text does not have a grammatical problem, because you do not...
by Steven Avery
Sun May 29, 2016 4:56 pm
Forum: Koine and Biblical and Medieval Greek
Topic: Thomas Naeogeorgus on Greek grammar of Bible verse
Replies: 28
Views: 15188

Thomas Naeogeorgus on Greek grammar of Bible verse

Greetings, Steven Avery here, from Hyde Park, NY. In Bible research, occasionally I run into interesting question on Latin and Greek issues. I have found that look to be excellent writings (e.g. Prudent Maran and Johann Albert Fabricius in the 1700s) have never been translated. Here is a Latin sente...
by Steven Avery
Thu Jul 10, 2014 11:15 pm
Forum: Koine and Biblical and Medieval Greek
Topic: Wallace on John 1:12
Replies: 8
Views: 6352

Re: Wallace on John 1:12

construction ad sensum - clear gender shift sub-group for people Hi, C. S. Bartholomew wrote: I have little use for constructio ad sensum. Putting aside this John verse, I found this quote interesting, after some recent studies. (Looked for an email or contact addy for you, decided here is best.) Th...
by Steven Avery
Sat Jul 05, 2014 3:59 am
Forum: Open Board
Topic: greetings from Bayside, NY
Replies: 0
Views: 1067

greetings from Bayside, NY

Hi, Greetings! My name is Steven Avery, from Bayside, NY. As a believer with Bible interests that include apologetics and infallibility issues, I've been interested in Greek, and some Latin, discussions in Bible text studies for many years. Often I like to see how the historical views of an issue de...