Search found 88 matches

by Archimedes
Tue Aug 14, 2018 10:39 am
Forum: Learning Latin
Topic: Wheel Diameter in Vitruvius
Replies: 1
Views: 997

Wheel Diameter in Vitruvius

In his De architectura (10.9.1-4), Vitruvius gives the diameter of a wheel. Extant manuscripts give this diameter as pedum quaternum et sextantes , pedum quaternum et sextantis , or pedum quaternum et sextante . Is this supposed to be "four feet and a sixth (of a foot)"? Why the variation in declens...
by Archimedes
Wed Jun 13, 2018 9:39 pm
Forum: Koine and Biblical and Medieval Greek
Topic: X-Rated Crucifixion
Replies: 23
Views: 4410

Re: X-Rated Crucifixion

I notice that Archimedes pulled the anagram out as soon as his potential authorship was suggested. I would have pulled it out earlier had I thought of it. The translator writes under a nom de plume and dedicated the work to Bruce Metzger. Although Bruce Metzger had many students, the one who first ...
by Archimedes
Wed Jun 13, 2018 10:02 am
Forum: Koine and Biblical and Medieval Greek
Topic: X-Rated Crucifixion
Replies: 23
Views: 4410

Re: X-Rated Crucifixion

Any more of this and I’ll begin to suspect you of being Armhardt.:D It’s pointless to argue. But I’ll bet any amount you care to name that it’s all a total fabrication by whoever adopted this “temporary nom de plume.” I've heard that it's not unusual for those who employ pseudonyms to incorporate c...
by Archimedes
Tue Jun 12, 2018 4:23 pm
Forum: Koine and Biblical and Medieval Greek
Topic: X-Rated Crucifixion
Replies: 23
Views: 4410

Re: X-Rated Crucifixion

The blow-job is inspired by depictions of the crucified Jesus with a hard-on (all considerably later than 10th-11th cent. Armhardt believes it to be the other way around: A better explanation [for the art] might be the existence of a circulating account of Jesus' experiencing sexual arousal during ...
by Archimedes
Tue Jun 12, 2018 3:14 pm
Forum: Koine and Biblical and Medieval Greek
Topic: X-Rated Crucifixion
Replies: 23
Views: 4410

Re: X-Rated Crucifixion

How pedestrian. The works are reproduced in Leo Steinberg, The Sexuality of Christ in Renaissance Art and in Modern Oblivion, 2nd edition revised and enlarged, University of Chicago Press, 1996, cited as a reference by Armhardt. I was able to pull up the images by doing a Google image search on "Ha...
by Archimedes
Tue Jun 12, 2018 2:29 am
Forum: Koine and Biblical and Medieval Greek
Topic: X-Rated Crucifixion
Replies: 23
Views: 4410

Re: X-Rated Crucifixion

The "soldier's wine jug" at the end of the page I posted above is clearly building into a travesty of the Holy Grail legend. Since Perceval, le Conte du Graal , our earliest reference to the Grail legend, dates from the 12th century, that's an anachronism if so. You're reading way too much into thi...
by Archimedes
Mon Jun 11, 2018 10:05 pm
Forum: Koine and Biblical and Medieval Greek
Topic: X-Rated Crucifixion
Replies: 23
Views: 4410

Re: X-Rated Crucifixion

There was something in the book I thought might turn out to be internal evidence of prankery, but it turned out not to be the case. On page two, it states that the uncial text was laid out in double columns on each of the eleven pages, approximately twelve characters per column line, and approximate...
by Archimedes
Sun Jun 10, 2018 11:32 pm
Forum: Koine and Biblical and Medieval Greek
Topic: X-Rated Crucifixion
Replies: 23
Views: 4410

Re: X-Rated Crucifixion

Thanks for all the input! Without a MUCH broader textual tradition, I can't imagine how one could date said manuscript's exemplar to the 1st century. The purported translator states that a first century origin is "an even more remote possibility" than the manuscript's being a modern forgery or a ten...
by Archimedes
Sun Jun 10, 2018 9:45 am
Forum: Koine and Biblical and Medieval Greek
Topic: X-Rated Crucifixion
Replies: 23
Views: 4410

Re: X-Rated Crucifixion

So as I suspected, it’s fake, and a modern fake at that The translator actually takes into consideration that it might very well be a modern fake, stating that it will take a physical examination of the codex itself by experts to determine its age. The Revised Supplement to LSJ, for one. But the me...
by Archimedes
Sun Jun 10, 2018 9:35 am
Forum: Koine and Biblical and Medieval Greek
Topic: X-Rated Crucifixion
Replies: 23
Views: 4410

Re: X-Rated Crucifixion

jeidsath wrote:“First-century composition” gives away the joke though.
How so? I'm missing something in your train of thought.
by Archimedes
Sun Jun 10, 2018 12:28 am
Forum: Koine and Biblical and Medieval Greek
Topic: X-Rated Crucifixion
Replies: 23
Views: 4410

Re: X-Rated Crucifixion

Do a book search on amazon.com for The Testimony of Nathan Son of Isaac Concerning Jesus of Nazareth , and it will come up with a brief description. The introduction and end notes of the copy I was shown appear to be done in a very academic manner. What lexical source shows λαικάζειν as having the m...
by Archimedes
Sat Jun 09, 2018 11:06 pm
Forum: Koine and Biblical and Medieval Greek
Topic: X-Rated Crucifixion
Replies: 23
Views: 4410

X-Rated Crucifixion

A friend brought to my attention an interesting passage from a newly translated codex titled The Testimony of Nathan Son of Isaac Concerning Jesus of Nazareth . In it, a courtesan is reported to have approached the crucified Jesus and to have “manually aroused him and fellated him.” A footnote trans...
by Archimedes
Tue Apr 10, 2018 6:27 pm
Forum: Learning Greek
Topic: Preposition + Verb Compounds
Replies: 4
Views: 1457

Re: Preposition + Verb Compounds

Thanks again. I had been looking over words beginning with ana.
by Archimedes
Tue Apr 10, 2018 4:35 pm
Forum: Learning Greek
Topic: Preposition + Verb Compounds
Replies: 4
Views: 1457

Preposition + Verb Compounds

I've noticed that there are a lot of verbs that appear to be compounds of a preposition and a verb, the prepositional prefixes ending in a vowel and the verb proper beginning with a consonant. Now when you make the verb aorist, the epsilon augment would fall between the preposition and the verb, cor...
by Archimedes
Mon Apr 09, 2018 2:03 am
Forum: Learning Greek
Topic: The final word on Greek pronunciation
Replies: 15
Views: 4294

Re: The final word on Greek pronunciation

to adding digammas Some years ago, I laid eyes on a booklet by Daitz that had digammas inserted into the text of the opening lines of the Iliad. What is the board's opinion of incorporating the pronunciation of the digamma in oral recitations of the Iliad? Also, could anyone provide a scan of Daitz...
by Archimedes
Mon Jan 16, 2017 4:15 am
Forum: Learning Latin
Topic: Iudicum 3:16
Replies: 15
Views: 7827

Re: Iudicum 3:16

I might have left the impression that only those who previously posted on the thread need answer. Actually, I'm open to input from anyone. Thanks again.
by Archimedes
Sat Jan 14, 2017 1:31 am
Forum: Learning Latin
Topic: Iudicum 3:16
Replies: 15
Views: 7827

Re: Iudicum 3:16

Excuse the thread necromancy, but I wanted to run something by the participants of the discussion for some feedback. Here is the original text: qui fecit sibi gladium ancipitem habentem in medio capulum longitudinis palmae manus I propose emending in medio to either ab medio or ad medium to give the...
by Archimedes
Thu Nov 03, 2016 8:00 pm
Forum: Learning Greek
Topic: Accusative Singular of μολυβδίς
Replies: 4
Views: 2117

Re: Accusative Singular of μολυβδίς

My textbook's discussion of third declension nouns gave the rule as dropping the omicron sigma ending from the genitive singular to get the root and then appending an alpha to get the accusative singular. The result looked and sounded a little funny, though, and I couldn't pull it up on the Perseus ...
by Archimedes
Thu Nov 03, 2016 6:22 pm
Forum: Learning Greek
Topic: Accusative Singular of μολυβδίς
Replies: 4
Views: 2117

Accusative Singular of μολυβδίς

What would the accusative singular of μολυβδ-ίς , ίδος, ἡ, be? The nominative singular is used in Polybius 27.11. 6 to describe the way a dart was cast out of a sling like a lead sling bullet. Thanks!
by Archimedes
Thu Sep 08, 2016 4:14 pm
Forum: Learning Greek
Topic: Aelian Varia Historia 9.31
Replies: 0
Views: 1413

Aelian Varia Historia 9.31

I'm comparing recent translations of Aelian's Varia Historia 9.31, and I am unable to lay hands on the translation done by James G. DeVoto, Claudius Aelianus: Varia Historia published by Ares in 1995. If anyone has access to it, would you mind posting it? It is only a couple of lines. The Greek text...
by Archimedes
Thu Jun 25, 2015 12:25 am
Forum: Learning Latin
Topic: Livy 42.65.10
Replies: 2
Views: 1458

Re: Livy 42.65.10

Thank you for the detailed response; I'm familiar with the reconstruction illustrated by Bertrand. If you do a Google image search or youtube search on "cestrosphendone," you'll pull up some very recent reconstructions that are much more elegant than Bertrand's. One simple design that I came across ...
by Archimedes
Wed Jun 24, 2015 2:28 am
Forum: Learning Latin
Topic: Leviticus 20:11a, 12a
Replies: 5
Views: 2049

Re: Leviticus 20:11a, 12a

The whole point is that sleeping with one`s mother brings about the serious problem of recessive genes for diseases being duplicated and thus producing sick babies. And even if the mother is a stepmother, it would be like sharing the same underwear with ones father, which is psychologically sick. I...
by Archimedes
Wed Jun 24, 2015 2:22 am
Forum: Learning Latin
Topic: Leviticus 20:11a, 12a
Replies: 5
Views: 2049

Re: Leviticus 20:11a, 12a

calvinist wrote:I think that dormerit (which is not Latin) was just a typo.

It was indeed a typo; and thanks again.
by Archimedes
Sun Jun 21, 2015 2:50 am
Forum: Learning Latin
Topic: Livy 42.65.10
Replies: 2
Views: 1458

Livy 42.65.10

In Livy 42.65.10 a sling that throws darts is described as funda media duo scutalia imparia habebat . One translation says that the sling had two "beds" in its length, presumably to cradle each end of the dart, while another has the sling "held by two thongs, one shorter than the other." So do we ha...
by Archimedes
Tue Jun 16, 2015 9:13 pm
Forum: Learning Latin
Topic: Leviticus 20:11a, 12a
Replies: 5
Views: 2049

Leviticus 20:11a, 12a

Leviticus 20:11a reads qui dormierit cum noverca sua , usually translated "if a man sleeps with his stepmother," whereas 12a reads si quis dormierit cum nuru sua , usually translated "if a man sleeps with his daughter-in-law." I take dormierit to be a perfect subjunctive although the form could also...
by Archimedes
Tue Jun 09, 2015 6:00 am
Forum: Learning Latin
Topic: Need your help: transcribing Hebrew
Replies: 9
Views: 4111

Re: Need your help: transcribing Hebrew

You might want to check out the Society of Biblical Literature site. You can download Hebrew font there and also find instructions for downloading a Hebrew "keyboard" that enables one to type the downloaded Hebrew font.
by Archimedes
Mon Jun 08, 2015 10:52 pm
Forum: Learning Latin
Topic: Leviticus 20:15
Replies: 0
Views: 1413

Leviticus 20:15

Leviticus 20:15 begins qui cum iumento et pecore coierit, "if a man with beast or cattle copulates." The corresponding Hebrew and Greek versions, however, mention just a single creature. Does anyone know why the Latin version mentions two?
by Archimedes
Tue Oct 21, 2014 3:16 pm
Forum: Learning Greek
Topic: Diodorus Siculus 17.100.4
Replies: 3
Views: 1588

Re: Diodorus Siculus 17.100.4

That hits the nail right on the head. Thanks.
by Archimedes
Mon Oct 20, 2014 4:15 am
Forum: Learning Greek
Topic: Diodorus Siculus 17.100.4
Replies: 3
Views: 1588

Re: Diodorus Siculus 17.100.4

Here's the link to the Perseus online text, where one can also toggle back and forth to the English translation:

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/tex ... g=original
by Archimedes
Mon Oct 20, 2014 4:04 am
Forum: Learning Greek
Topic: Diodorus Siculus 17.100.4
Replies: 3
Views: 1588

Diodorus Siculus 17.100.4

This clause has usually been translated to mean that since the Macedonians and the king were of the same people, they supported or favored Koragos, a fellow Macedonian: καὶ τῶν μὲν Μακεδόνων ὁμοεθνῶν ὄντων τῷ Κοράγῳ καὶ τοῦ βασιλέως συμφιλοτιμουμένου, However, the participle συμφιλοτιμουμένου (middl...
by Archimedes
Sat Oct 04, 2014 6:01 am
Forum: Learning Latin
Topic: Iudicum 3:16
Replies: 15
Views: 7827

Re: Iudicum 3:16

I had actually considered the possibility that coaxial alignment of the blade and hilt might be what was being described. However, that was quite a common feature of Bronze Age swords and daggers, so I don't see why the writer would go out of his way to describe it. By the same count, wouldn't the ...
by Archimedes
Fri Oct 03, 2014 5:47 am
Forum: Learning Latin
Topic: Iudicum 3:16
Replies: 15
Views: 7827

Re: Iudicum 3:16

Is there really a problem (or have I missed something)? Look at the two-edged BLADE of the sword from above (Mexican-on-a-bicycle or Google Earth view), the tip of the blade pointing towards your toes. At the mid-point (in medio) of this 'cross-section' view is the spot where you fix the hilt (whic...
by Archimedes
Tue Sep 30, 2014 5:52 am
Forum: Learning Latin
Topic: Iudicum 3:16
Replies: 15
Views: 7827

Re: Iudicum 3:16

capulus means the cross-guard of the sword and not the handle, this would explain the in medio . According to those who believe the weapon was meant to be rammed all the way into the victim, it wouldn't have had a cross-guard as it would inhibit penetration. But if this was a short dagger a spitham...
by Archimedes
Mon Sep 29, 2014 4:56 am
Forum: Learning Latin
Topic: Iudicum 3:16
Replies: 15
Views: 7827

Re: Iudicum 3:16

habentem in medio capulum doesn't seem to show up in the Septuagint or in any of the English translations I've looked at. I can't read the Masoretic Hebrew version. In the other versions, the measurement seems to be the measurement of the dagger itself. The Hebrew gives the length of the weapon as ...
by Archimedes
Mon Sep 29, 2014 4:29 am
Forum: Learning Latin
Topic: Iudicum 3:16
Replies: 15
Views: 7827

Re: Iudicum 3:16

Maybe it's literally a double-sword somehow? Like a double-ended blade with a handle in the middle? But in the story, he rams the thing completely into the body of Eglon, handle and all, probably having to push it home with the heel of his palm. If it had a point at the back end, he'd end up sticki...
by Archimedes
Fri Sep 26, 2014 6:05 pm
Forum: Learning Latin
Topic: Iudicum 3:16
Replies: 15
Views: 7827

Re: Iudicum 3:16

But what does it mean to have the hilt "in the midst of the length of the palm of the hand"? Is this some sort of push dagger with a hilt so short that the pommel would be nestled in the middle of the wielder's palm when he plunged it into Eglon's belly? Or is the text corrupt, the gist perhaps simp...
by Archimedes
Fri Sep 26, 2014 6:37 am
Forum: Learning Latin
Topic: coitu femineo
Replies: 29
Views: 11348

Re: coitu femineo

davidhan wrote:I like the language of the Jewish people, my Hebrew is a bit rusty, and when I first tackled the passage, I tried to read the preposition as the direct object marker as well!
I'm actually a Gentile...
by Archimedes
Fri Sep 26, 2014 6:31 am
Forum: Learning Latin
Topic: Iudicum 3:16
Replies: 15
Views: 7827

Iudicum 3:16

qui fecit sibi gladium ancipitem habentem in medio capulum longitudinis palmae manus . . . And he made himself a two-edged sword, with a haft in the midst of the length of the palm of the hand . . . What exactly does "with a haft in the midst of the length of the palm of the hand" mean? Any alterna...
by Archimedes
Thu Sep 04, 2014 11:37 pm
Forum: Learning Latin
Topic: coitu femineo
Replies: 29
Views: 11348

Re: coitu femineo

What are your opinions of this exegete's take on coitu femineo?
by Archimedes
Sun Aug 31, 2014 7:07 am
Forum: Learning Latin
Topic: coitu femineo
Replies: 29
Views: 11348

Re: coitu femineo

I've come across an article that suggests that in the original Hebrew, it was the passive partner who was being addressed or spoken about, that he was not to lie down as a woman would with a male. Are there any nuances in the Latin translation that might also suggest this was the case? Lev. 18.22a:...