Search found 79 matches

by Ptolemaios
Fri Jul 09, 2004 1:06 pm
Forum: Open Board
Topic: Word Association Game (English)
Replies: 478
Views: 162163

Freud
by Ptolemaios
Wed Apr 21, 2004 7:32 am
Forum: Learning Greek
Topic: Laryngeals etc
Replies: 5
Views: 2790

It's certainly complicated, but I'm not sure it's still controversial. I think the laryngeals are listed with vowels because their reflections in Latin & Greek are (mostly?) vowels. If Sihler isn't clear enough, you may try another book such as: R.S.P. Beekes, Comparative Indo-European linguistics :...
by Ptolemaios
Wed Apr 21, 2004 7:25 am
Forum: Learning Greek
Topic: Conjugation of thaptw
Replies: 8
Views: 4176

Sihler paragr. 138, pp. 142-144.

Ptolemaios
by Ptolemaios
Fri Apr 16, 2004 3:17 pm
Forum: Learning Greek
Topic: Conjugation of thaptw
Replies: 8
Views: 4176

The explanation is that originally both t and p were aspirated. With the formation of the present stem, the p lost its aspiration, so that there was no reason for the t to dissimilate. In the aorist stem, the aspiration of p was retained; the t then lost its aspiration. I don't have references to an...
by Ptolemaios
Fri Apr 02, 2004 9:35 am
Forum: Open Board
Topic: The sound of Greek
Replies: 13
Views: 3389

I must admit that this passage suggests that there's a resemblance between the i and oi. But there are other words, borrowed from the Greek by Latin (and not, as Lat. frater / Gr. phrater, with a common Proto-Indoeuropean ancestor) that show 'oe' not 'i', e.g. Phoebus. See Allen, Vox Graeca p.p. 80...
by Ptolemaios
Wed Mar 31, 2004 2:50 pm
Forum: Open Board
Topic: The sound of Greek
Replies: 13
Views: 3389

<<ΠΟΛΕΜΟΣ ΘΑ ΕΛΘΕΙ ΔΩΡΙΚΟΣ ΚΑΙ ΛΙΜΟΣ ΜΑΖΙ ΜΕ ΑΥΤΟΝ>> That was a prophesy of the Delphic oracle for the Athenaeans. When the Peloponnesian war started the Athenaeans were debating on whether ΛΙΜΟΣ is ΛΟΙΜΟΣ or ΛΙΜΟΣ, since the prophesy was oral. ΛΟΙΜΟΣ = illness, disease ΛΙΜΟΣ = hungriness That show...
by Ptolemaios
Mon Mar 15, 2004 8:24 am
Forum: Learning Greek
Topic: H & Q Unit 6 English to Greek
Replies: 5
Views: 2940

Especially common in Thucydides, if I remember correctly.

Ptolemaios
by Ptolemaios
Wed Mar 10, 2004 4:23 pm
Forum: Open Board
Topic: Pronunciation of d'Ooge
Replies: 5
Views: 2690

But Huguenots were originally French.

Ptolemaios
by Ptolemaios
Mon Mar 01, 2004 2:10 pm
Forum: Learning Greek
Topic: nekron Afrodith?
Replies: 7
Views: 3610

Nekron is nom.sg. Maybe 'something dead' is a better translation for nekron than my earlier 'dead body' (although ... wouldn't that be 'nekron ti'?).

Ptolemaios
by Ptolemaios
Mon Mar 01, 2004 8:12 am
Forum: Learning Greek
Topic: nekron Afrodith?
Replies: 7
Views: 3610

According to the Thesaurus Linguae Graecae this is from Michael Apostolius Paroemiogr., Collectio paroemiarum: Centuria 12 section 2 line 1.

I think it means something like "Without Dionysos and Demeter Aphrodite is (just) a dead body."

Ptolemaios
by Ptolemaios
Thu Feb 26, 2004 10:37 am
Forum: Learning Greek
Topic: 'Man is the Measure' in Greek
Replies: 7
Views: 5399

With participles the difference between οὐ and μή is something else: [size=150]οὐ[/size] is used when the participle refers to a closed set ('those particular things that are') [size=150]μή [/size]is used when it refers to an open set ('all the things that are') The difference in negation between Pl...
by Ptolemaios
Tue Feb 24, 2004 8:32 am
Forum: Learning Greek
Topic: 'Man is the Measure' in Greek
Replies: 7
Views: 5399

DK 80b1 is a passage from Sextus Empiricus (Adversus Mathematicos VII 60) and the already mentioned passage from Plato (Theaet. 151e sqq.). In Sextus Emp. the quotation is in direct discourse: πάντων τῶν χρημάτων μέτρον ἐστὶν ἄνθρωπος, τῶν μὲν ὄντων ὡς ἔστιν, τῶν δὲ οὐκ ὄντων ὡς οὐκ ἔστιν Apart from...
by Ptolemaios
Thu Feb 19, 2004 10:53 am
Forum: Open Board
Topic: Toughest Greek you've read....?
Replies: 3
Views: 1189

Pericles' Funeral Oration (Thucydides 2. 35-46), with Aeschylus Agamemnon shortly following on second place.

Ptolemaios
by Ptolemaios
Wed Feb 11, 2004 8:24 am
Forum: Learning Greek
Topic: prose scansion
Replies: 12
Views: 7092

They're working on the Lexicon des frühgriechischen Epos in Hamburg; and of course on the Thesaurus Linguae Latinae in München.

An intermediate lexicon is under construction in Cambridge: http://www.classics.cam.ac.uk/glp/.

Ptolemaios
by Ptolemaios
Tue Feb 10, 2004 1:11 pm
Forum: Learning Greek
Topic: prose scansion
Replies: 12
Views: 7092

The most recent dictionary Ancient Greek-modern language is the Spanish Diccionario Griego-Espanol, under direction of prof. F.R. Adrados. There are now six volumes published (1386 pages), and the last word covered is ἐκπελεκάω.

Ptolemaios
by Ptolemaios
Thu Jan 08, 2004 9:33 am
Forum: Learning Greek
Topic: greek fonts
Replies: 16
Views: 12918

I don't know if this suits your purposes, but my personal favorite is Gentium (from http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&item_id=Gentium ). Both the Roman and the Greek alphabets look quite nice. They're rather similar too, so a page with both Greek and Roman text is still readab...
by Ptolemaios
Wed Dec 17, 2003 8:35 am
Forum: Learning Greek
Topic: Chase & Phillips ch39 Exc.I-1
Replies: 4
Views: 2653

Just one quick tip: γνῶναι is not a participle.

Ptolemaios
by Ptolemaios
Sun Dec 14, 2003 11:38 am
Forum: Learning Greek
Topic: Some Particulate Matter, or, Why I Love the Dutch
Replies: 11
Views: 11120

If you have access to an academic library, then there are two more articles by Sicking I should have mentioned. They're published in the journal Glotta; I think it's vol. 69 (1991), but I'm not sure. In these he discusses the difference between the aorist en present tense stem forms. I'll stop posti...
by Ptolemaios
Fri Dec 12, 2003 4:14 pm
Forum: Learning Greek
Topic: Some Particulate Matter, or, Why I Love the Dutch
Replies: 11
Views: 11120

You're right, I should have explained the technical terms more carefully, The thing is, as I'm a Dutch classicist with a strong interest in linguistics, I've seen these publications and theories so often that I tend to forget that the functional-lingo isn't prima facie understandable for everyone. E...
by Ptolemaios
Fri Dec 12, 2003 9:37 am
Forum: Learning Greek
Topic: Some Particulate Matter, or, Why I Love the Dutch
Replies: 11
Views: 11120

I do not easily understand the meaning of the technical terms 'representational', 'presentational', 'interactional'. The 'interactional' seems most accessible. I infer from your post that such discourse is somehow 'subjective', involving the speaker's interest, will, expectation, intent. Thus I am ...
by Ptolemaios
Thu Dec 11, 2003 4:00 pm
Forum: Learning Greek
Topic: Some Particulate Matter, or, Why I Love the Dutch
Replies: 11
Views: 11120

Rijksbaron's Syntax and semantics of the verb in classical Greek (in the recent 3rd ed.) is probably the best introduction to this subject. The Dutch classicists have a strong preference for functional approaches to classical linguistics (as in the Functional Grammar by Simon Dik for example). I'm n...
by Ptolemaios
Fri Oct 31, 2003 12:21 pm
Forum: Open Board
Topic: Latin : Latinity :: Greek : ?
Replies: 19
Views: 5986

If by Perseus you mean LSJ (Liddell-Scott-Jones, A Greek-English Lexicon), then meaning II is exactly what I meant.

Ptolemaios
by Ptolemaios
Thu Oct 30, 2003 4:17 pm
Forum: Open Board
Topic: In the next 40 minutes
Replies: 75
Views: 20836

Another thing I just thought of, instead of talking in abstract terms about "taxation" and "societies" and "democracy", let's make it more real. Let's say you, bingley and I were hanging out in real life. It comes up in conversation that my brother is a crackhead, and he is having a real bad time r...
by Ptolemaios
Thu Oct 30, 2003 3:42 pm
Forum: Open Board
Topic: Latin : Latinity :: Greek : ?
Replies: 19
Views: 5986

Actually, the Greek word for correct Greek is hellenismos. Maybe we shouldn't coin a new word, but extend the meaning of the English 'hellenism', so that it means the same as its parent hellenismos.

Ptolemaios
by Ptolemaios
Mon Sep 08, 2003 3:17 pm
Forum: Learning Greek
Topic: Pepomfa
Replies: 16
Views: 10333

Re:Pepomfa

Has it been mentioned already that o-grade is associated with the perfect? E.g. [size=150]λέλοιπα, γέγονα, πέπομφα.<br /><br />Even Sihler (New Comparative Grammar of Greek and Latin paragraph 125) says that "the conditions and causes of these remote developments should be involved in obscurity".<br /><br />Some knowledge of historical grammar may help, but it only decreases one's surprise at obscure forms. Even with that knowledge one cannot predict the actual Greek forms.<br /><br />Ptolemaios
by Ptolemaios
Fri Aug 29, 2003 11:20 am
Forum: Learning Greek
Topic: pronunciation of chi and rho
Replies: 2
Views: 3643

Re:pronunciation of chi and rho

I think in classical Greek chi is pronounced as a an aspirated k. I'm certainly not an expert on Italian and English phonology, but this distinction (unaspirated-aspirated) seems to be the explanation for the difference between casa and case.<br />Later (but I don't exactly know when) the chi turned...
by Ptolemaios
Mon Aug 25, 2003 3:01 pm
Forum: Learning Latin
Topic: Why is the subjunctive present in the second clause?
Replies: 31
Views: 17903

Re:Why is the subjunctive present in the second clause?

There's a terrible rhyme in Dutch to remember when forms of quis represent forms of aliquis. Translated, it means so much as:<br />'After si, nisi, num and ne, can't ali come along with quis'<br /><br />Or: Na si, nisi, num en ne, mag ali niet met quisje mee.<br /><br />Ptolemaios
by Ptolemaios
Mon Aug 25, 2003 2:33 pm
Forum: Open Board
Topic: Hi, all!
Replies: 16
Views: 6819

Re:Hi, all!

I checked the copyright of the Oxford Classical Texts-series, and it says that no part may be reproduced &c. That suggests that the text too (and not only the app. criticus) is copyrighted.<br />A scholarly edition is not just a reprint of a standard text: it's an original work, as it is different f...
by Ptolemaios
Sat Aug 23, 2003 9:13 am
Forum: Open Board
Topic: Comma vs. period (was: thorough Greek grammar)
Replies: 1
Views: 1775

Comma vs. period (was: thorough Greek grammar)

The Netherlands, actually. It has been some time, but the Dutch state originated from a war against the Spanish.<br />I think continental Europe uses a comma instead of a period in this context.<br /><br />Ptolemaios
by Ptolemaios
Sat Aug 23, 2003 9:11 am
Forum: Learning Greek
Topic: Thorough Greek Grammar
Replies: 10
Views: 6336

Re:Thorough Greek Grammar

Too off topic, so my reply is at the Open Board.<br /><br />Ptolemaios
by Ptolemaios
Fri Aug 22, 2003 10:36 am
Forum: Learning Greek
Topic: Thorough Greek Grammar
Replies: 10
Views: 6336

Re:Thorough Greek Grammar

At the moment 1 euro is about $1,10. I would have thought they were much more expensive.<br /><br />Ptolemaios
by Ptolemaios
Wed Aug 20, 2003 7:39 am
Forum: Learning Greek
Topic: Thorough Greek Grammar
Replies: 10
Views: 6336

Re:Thorough Greek Grammar

I think Kühner-Gerth is considered the authorative Greek grammar; it doesn't meet your other requirements, though. It's four volumes, probably costs a small fortune and is in German (which may be a problem).<br />I'm afraid that the definitive Greek grammar doesn't exist. The subject is too vast to ...
by Ptolemaios
Wed Aug 13, 2003 7:20 am
Forum: Learning Latin
Topic: Translation difficulty, please help.
Replies: 6
Views: 4781

Re:Translation difficulty, please help.

Demosthenes is said to have practised his speaking by speaking into the wind with pebbles in his mouth ... That's ambition!<br /><br />Ptolemaios
by Ptolemaios
Mon Aug 11, 2003 12:31 pm
Forum: Latin For Beginners by D'Ooge
Topic: BLD Ex140 Pg59 Niobe and her Children concluded
Replies: 32
Views: 37195

Re:BLD Ex140 Pg59 Niobe and her Children concluded

Id refers to the fact that Latona gets more sacrifices than queen Niobe. This can only be 'molestum' to queen Niobe, so superbae reginae is dat.<br /><br />If one could not do without a gen.part., it could only have been 'id deae' or 'id Latonae: 'this (feature) of the godess/Latona'.<br /><br />In ...
by Ptolemaios
Mon Aug 11, 2003 7:53 am
Forum: Open Board
Topic: Profile Language Pack
Replies: 22
Views: 12158

Re:Profile Language Pack

Why Dutch? Are there so many native speakers around?<br /><br />Ptolemaios
by Ptolemaios
Mon Aug 11, 2003 7:42 am
Forum: Learning Greek
Topic: aorist and present infinitive
Replies: 9
Views: 8027

Re:aorist and present infinitive

I'm inclined to dislike arguments metri causa. Sure, in this verse only the inf.pr. fits; but how do you know there isn't a single possible verse (with as far as possible the same meaning) in which the inf.aor. would fit?<br /><br />[size=150]εὔχομαι σε ἐρρῶσθαι<br /><br />Ptolemaios
by Ptolemaios
Mon Aug 11, 2003 7:35 am
Forum: Homeric Greek and Early Greek Poetry
Topic: Pharr para 107 line2
Replies: 6
Views: 8240

Re:Pharr para 107 line2

[quote author=William Annis link=board=2;threadid=356;start=0#3334 date=1060528596]<br /><br />Smyth 1112 says, "[size=150]ὁ δέ, ἡ δέ, τὸ δέ (without a preceding [size=150]μέν clause) often means but (or and) he, she, this. In the nominative the person referred to is usually different from the subject of the main verb: [size=150]κῦρος δίδωσιν αὐτῷ μυρίους δαρεικούς· ὁ δὲ λαβὼν τὸ χρυσίον κ.τ.λ. Cyrus gives him (Clearchus) 10,000 darics; and he taking the money... etc."<br />[/quote]<br /><br />I think this should be: is usually different from the preceding topic. The particle [size=150]δέ is a sign of what is called 'topic shift' (topic as a technical term from functional linguistics). Though the main verb of the [size=150]ὁ δὲ λαβὼν τὸ χρυσίον κ.τ.λ isn't cited, my guess is that this is not a subordinate clause with (is that the right preposition?) the preceding sentence, so in this case de can't signal that the subject is different from the main subject.<br />The article to read on this subject is by Egbert Bakker (I can't remember any further bibliographical data)<br /><br />[size=150]εὔχομαι σε ἐρρῶσθαι<br /><br />Ptolemaios
by Ptolemaios
Fri Aug 08, 2003 9:20 am
Forum: Greek Textbooks and Study Groups
Topic: FGB Para 173 - Passage "He continues to collect Forces&
Replies: 3
Views: 5531

Re:FGB Para 173 - Passage "He continues to collect Forc

Just two comments:<br />1. [size=150]ἑν χερρονήσῳ doesn't belong with Clearchus, but with [size=150]ἤθροιζε, so it should be 'collected in Cherronesos'.<br />2. At the beginning of sentence 2, you haven't translated [size=150]ὡς; it should be 'For he supplied him as a friend' &c. 'as a friend' of course belongs to 'him', another possible translation would be 'because he was his friend'.<br /><br />Ptolemaios
by Ptolemaios
Fri Aug 08, 2003 9:10 am
Forum: Learning Greek
Topic: Just curious
Replies: 3
Views: 3835

Re:Just curious

I just tried, and it worked out pretty nicely; but then I realised I had read already before (four years ago). I can't remember if I could read it without analyzing it the first time I saw this line.<br /><br />One important point in reading without analyzing is how fast one can read: when one doesn't have to consciously analyze e.g. [size=150]κοιληισι as Dat.Pl.F., reading speed is much higher; then the connection with the [size=150]νηυσι follows more easily, because the time between reading the words is shorter.<br /><br />Ptolemaios
by Ptolemaios
Wed Aug 06, 2003 12:03 pm
Forum: Open Board
Topic: I was about to buy a Wheelcock...
Replies: 31
Views: 19407

Re:I was about to buy a Wheelcock...

[quote author=bingley link=board=6;threadid=354;start=15#2909 date=1060149968]<br />107, if you include 27 different German dialects. Here's a link to a page about the Latin version: <br /><br />http://www.asterix-obelix.nl/manylanguages/latin.htm<br /><br />Asterix has been translated into modern G...