Search found 4 matches

by meirad
Wed May 29, 2019 8:12 pm
Forum: Wheelock's Latin
Topic: Ch. 2 Wheelock's Sentence Translation
Replies: 7
Views: 3618

Re: Ch. 2 Wheelock's Sentence Translation

I was working through Ch. 2 and I came across one sentence that doesn't seem to translate to what the answer key says. I've checked my grammar etc But I cannot figure out where I went wrong. Sentence #10: Sanam formam vitae conservate. My translation: The beautiful sound preserves life. Actual Answ...
by meirad
Tue May 21, 2019 2:29 am
Forum: Wheelock's Latin
Topic: Ch. 2 Wheelock's Sentence Translation
Replies: 7
Views: 3618

Re: Ch. 2 Wheelock's Sentence Translation

It was based on the limited definitions that were provided. Conservate was obviously preserves / conserves. However, Sanam was defined as sane / sound. Formam was defined as form / beauty etc. I think if I'm not mistaken, these are not the only definitions for these words. But they are what I had to...
by meirad
Thu May 16, 2019 11:53 pm
Forum: Wheelock's Latin
Topic: Ch. 2 Wheelock's Sentence Translation
Replies: 7
Views: 3618

Ch. 2 Wheelock's Sentence Translation

I was working through Ch. 2 and I came across one sentence that doesn't seem to translate to what the answer key says. I've checked my grammar etc But I cannot figure out where I went wrong. Sentence #10: Sanam formam vitae conservate. My translation: The beautiful sound preserves life. Actual Answe...
by meirad
Tue Apr 09, 2019 7:46 pm
Forum: Learning Latin
Topic: Nihil mē terret
Replies: 2
Views: 609

Nihil mē terret

I was reading this sentence and I know it translates to "Nothing frightens me." However, my question is, why does 'terret' have the 3rd person singular? For example, my first assumption if I was translating this, would have been to not cojugate "terreo". Which obviously would have been wrong, but wh...