This is what I read from the first line...his marks are very stylized but his handwritting is incredibly neat:
IN DEI NOMINE AMEN Noverint universi quod Ego, Baptista Queyto, notarius civitatis Valencie habitatus, ut et tanquam procurator Reverendi (B)onafin Serra presbiteri Faore pagine magistri benefficiatique in sede Valencie, eiusdem civitatis Valencie habitatus...
Now, my poor attempt at a translation...I am unfamiliar with the political structures of the region and time period so if I get the offices wrong, please forgive me.
In the name of God, Amen. Be it known to all that I, Baptista Queyto, notary of the city of Valencia in which I live, and as such also procurator to the Reverend Bonafin Serra, from the prebytery in the region of Faore, judge and invested officer in the seat of Valencia, of the same city of Valencia in which I live...
As he's the local financial officer, perhaps he hid some of the Church's gold near his will!
corrigo semel...I had typo'd the second "habitatus."