Supine....passive?

Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.
Post Reply
pmda
Textkit Zealot
Posts: 1341
Joined: Tue Apr 27, 2010 5:15 am

Supine....passive?

Post by pmda »

In Pensa A Capitulum XXIII Orberg habet:

Aemilia putat Marcum a Iulio verberatum iri, sed Iulius 'se epistulam scripturum esse'.

'Verberatum' supinum est sed hic passivum est....? Quo modo?

Num habemus: 'Aemilia putat Iulium Marcum verberatum iri.....' Estne Supinum activium vel passivum?

Sceptra Tenens
Textkit Member
Posts: 148
Joined: Fri Dec 30, 2011 12:46 am
Location: Loca feta furentibus austris

Re: Supine....passive?

Post by Sceptra Tenens »

Supinum ipsum neque activum nec passivum est - nil est nisi ipsum supinum.

"Iri" enim passivum est. "Iri" cum supino iunctum constituit infinitivum futurum passivum.
mihi iussa capessere fas est

pmda
Textkit Zealot
Posts: 1341
Joined: Tue Apr 27, 2010 5:15 am

Re: Supine....passive?

Post by pmda »

OK...but leaving aside the future ...if

1. Roman veni Marcum auditum

is how I say I came to Rome to hear Marcus

How do I say (using supine) I came to Rome to be heard by Marcus?

2. Roman veni ab Marco auditum. (?)

Is passive indicated by ablative 'ab...Marco' on its own..?

Sceptra Tenens
Textkit Member
Posts: 148
Joined: Fri Dec 30, 2011 12:46 am
Location: Loca feta furentibus austris

Re: Supine....passive?

Post by Sceptra Tenens »

pmda wrote:1. Roman veni Marcum auditum

is how I say I came to Rome to hear Marcus
Roman looks like a Greek accusative - it should be Romam. I would have ignored it as a typo, but you did it twice in this post.
pmda wrote:How do I say (using supine) I came to Rome to be heard by Marcus?

2. Roman veni ab Marco auditum. (?)

Is passive indicated by ablative 'ab...Marco' on its own..?
You can't. With an active verb of motion, it denotes the action that the subject will be doing, as the purpose of motion. With iri, it denotes what will happen to the subject, but with no indication of purpose. Those are the only two uses of the supine in -um.

Romam veni Marcum auditum - "I came to Rome in order to hear Marcus."

Aemilia putat Marcum a Iulio verberatum iri - "Aemilia thinks Marcus is about to be beaten by Julius."
pmda wrote:I came to Rome to be heard by Marcus?
Romam veni ut a Marco audirem.
mihi iussa capessere fas est

adrianus
Textkit Zealot
Posts: 3270
Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm

Re: Supine....passive?

Post by adrianus »

I think you might put it in this way: // Sic id convertatur, ut conjecto:

Romam veni me a Marco auditum

"Mundus it se perditum" = does that mean // significatne "The world is going to destroy itself" or "The world is going to be destroyed"?
Last edited by adrianus on Tue Apr 03, 2012 4:22 pm, edited 1 time in total.
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.

pmda
Textkit Zealot
Posts: 1341
Joined: Tue Apr 27, 2010 5:15 am

Re: Supine....passive?

Post by pmda »

Thank you both...yes Roman was a typo.... I meant Romam of course...Thanks for your guidance...

Sceptra Tenens
Textkit Member
Posts: 148
Joined: Fri Dec 30, 2011 12:46 am
Location: Loca feta furentibus austris

Re: Supine....passive?

Post by Sceptra Tenens »

adrianus wrote:Romam veni me a Marco auditum
Hm, I won't rule this out, but I would really have to see a Classical example to accept it. Romam veni me auditum - "I came to Rome to hear myself". It seems to me that a Marco would just confuse things.
"Mundus it se perditum" = does that mean // significatne "The world is going to destroy itself" or "The world is going to be destroyed"?
I would take it as "the world is going to destroy itself", but I'm open-minded. Where is that from?
mihi iussa capessere fas est

adrianus
Textkit Zealot
Posts: 3270
Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm

Re: Supine....passive?

Post by adrianus »

Cicero, A&G §509:
"si sciret se trucidatum iri (Div. ii 22), If he (Pompey) had known that he was going to be murdered [Rare except in Cicero...]"

"Mundus it se perditum" ex operibus Joannis Calvani, http://archive.org/stream/ioanniscalvin ... g_djvu.txt

"quandoquidem ipsus perditum se it" (Plautus, Truculentus, 2.7)
http://books.google.co.uk/books?id=3isU ... 22&f=false
Last edited by adrianus on Tue Apr 03, 2012 4:38 pm, edited 1 time in total.
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.

Sceptra Tenens
Textkit Member
Posts: 148
Joined: Fri Dec 30, 2011 12:46 am
Location: Loca feta furentibus austris

Re: Supine....passive?

Post by Sceptra Tenens »

That has iri, though, marking it as a future passive infinitive, with no notion of purpose.

That's interesting that it's rare outside of Cicero - I didn't realize that.
mihi iussa capessere fas est

adrianus
Textkit Zealot
Posts: 3270
Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm

Re: Supine....passive?

Post by adrianus »

Sceptra Tenens wrote:I would take it as "the world is going to destroy itself", but I'm open-minded.
Yes, it's as you say, Sceptra Tenens, and "me a Marco auditum" is just a muddle.
Est ut dicis, Sceptra Tenens, et falsum sic construere: "me a Marco auditum"
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.

Post Reply