Nooj wrote:1) I've always pronounced ου as [u], as Mastronarde says, but now I hear that in classical Attic, it was actually pronounced as [o:] or as 'A Companion to the Ancient Greek Language' puts it, [ọ̄]. I'm not sure what they mean by the dot underneath though.
So δηλοῦν would be [dɛ:lo:n], not [dɛ:lu:n].
This is one of the more uncertain cases, but what matters, I think, is that "ou" was higher than "ω" and "o", and also longer than the latter. And the switch to "u" pronunciation certainly wasn't late, so you can safely use it.
Nooj wrote:This changes quite a lot for me. I've already stopped pronouncing ει as the diphthong [ei] and made the transition into [e:], but now I've got to revise my pronunciation for this as well!
What to change here?
Nooj wrote:2) Do you pronounce υ as [y] or [u]? I've always pronounced it as [y], but apparently the change from [u] into [y] was a relatively late phenomenon.
By the 5th century it was most probably closer to [y], though still somewhere between [y] and [u]. [y] is certainly better, unless you want to try something like [ʉ].
Nooj wrote:3) I'm fine with the aspirated stops because I purposely exaggerate them (and it's fun to do). But I have much more trouble stopping myself from aspirating the unaspirated stops. I suspect an Attic speaker would find that instead of τιμάω, I am saying θιμάω more often than I'm aware of. Damn my engrained English phonology!
Practice, practice, practice utter these consonants all the time, and they'll start to sound. The Greek aspirates were almost certainly more aspirated than those considered aspirated in English, so a little exaggeration compared to English can be good.
Sinister Petrus wrote:Though of course I see ω can be pronounced as [ɔ:] according to some reconstructions. Too tricky.
I think it is the only reconstruction for Classical Greek and why would it be tricky?
Sinister Petrus wrote:(I'm 90% convinced that we should just pronounce Ancient Greek like Modern Greek, so long as we keep in mind that they are not the same.)
Unfortunately it makes the language lose so many of the important distinctions and sound like squeaking of mice, as someone wise once said