about "para" + acc.

Here you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Greek, and more.
Post Reply
Junya
Textkit Enthusiast
Posts: 464
Joined: Thu Dec 27, 2007 2:26 am
Location: Japan

about "para" + acc.

Post by Junya »

oude pragma outhen esti para ta megethe^ aisthe^ta kecho^rismenon

I don't understand this.
Please explain this for me and show me a coorrect translation.
I am vague with the "para". In what meaning is it used here ?

My temporary translation :
Nothing is separated from the size-having-existance which is perceived by the sense





------------
Below is what I searched out about "para" myself and thought "this might be it"..

In LSJ, "para" + acc., the heading 3.2 "(metaphorical use of "past, beyond") over and above, in addition to"

ouk esti para tauta alla (there is not other things in addition to those)
para tauta panta heteron ti (something other than all those)

----------------
In LSJ, "para"+ acc., the heading 1.8 "(with verbs of estimating) to set <at> so and so, to hold <as equivalent to> something", --- there was a use with "einai" beside the verbs of estimating like "agein", "tithenai", "poieisthai".

para ouden esti (is equivalent to nothing)
para ouden autais e^n an ollunai poseis (it might be equivalent to nothing for them if they lost their husband)
ou para mega esesthai to ptaisma (the failure will not be equivalent to a big one)

NateD26
Textkit Zealot
Posts: 789
Joined: Tue Aug 11, 2009 10:14 am
Contact:

Re: about "para" + acc.

Post by NateD26 »

It would be helpful if you could provide the reference for this quote, since
it's difficult to read it in this way.

In any case, from my brief search, this idea is common in Aristotle's writings.
and from the translations it seems that παρά + acc. here means alongside of, x occurs
alongside of y/when y happens.


οὐδὲ πρᾶγμα οὐθέν ἐστι παρὰ τὰ μεγεθῆ* αἰσθῆτα* κεχωρισμένον.
Nor any action is divided alongside of the sublime sensible objects/
when the sublime sensible objects are divided. [whatever that means :? ]

* in pl., sublime objects (LSJ)
* sensible objects, by the translation of Aristotle's Metaphysics @Perseus.
Nate.

Cmj
Textkit Neophyte
Posts: 2
Joined: Sun Aug 28, 2011 9:54 am

Re: about "para" + acc.

Post by Cmj »

Context would be helpful, but the idea of the passage is clearly a denial of the existence of any sort of transcendent reality, like Platonic Forms, that exists independently of the sensible world,

A more or less literal translation would be: Nothing whatsoever exists that is separate from/transcends sensible objects.

Junya
Textkit Enthusiast
Posts: 464
Joined: Thu Dec 27, 2007 2:26 am
Location: Japan

Re: about "para" + acc.

Post by Junya »

Thank you Nate.

That quote is an LSJ's sample sentence for "pragma" under the heading of 2.2 "thing, a concrete reality".
Is this information helpful to you ?

And I checked LSJ for "megethos", and found that the heading 2.4 "loftiness, sublimity" was of Rhetorical field, like "a lofty speech", "a sublime topic of philosophy". So, the plural "sublime objects" is a Rhetorical expression. But somehow I feel that the phrase "megethe^ aisthe^ta" is not talking about "sublimity, loftiness which is sensed".

NateD26
Textkit Zealot
Posts: 789
Joined: Tue Aug 11, 2009 10:14 am
Contact:

Re: about "para" + acc.

Post by NateD26 »

Junya wrote:That quote is an LSJ's sample sentence for "pragma" under the heading of 2.2 "thing, a concrete reality".
Is this information helpful to you ?
Thanks, it does help. I see it now.

I've found the text from which this quote was taken, Aristotle's On the Soul/De Anima, Section 432a
line 3. This edition from 1910, with Scholia, has the quote like this:

ἐπεὶ δὲ οὐδὲ πρᾶγμα οὐθὲν ἔστι παρὰ τὰ μεγέθη, ὡς δοκεῖ, τὰ αἰσθητὰ κεχωρισμένον,
ἐν τοῖς εἴδεσι τοῖς αἰσθητοῖς τὰ νοητά ἐστι, τά τε ἐν ἀφαιρέσει λεγόμενα καὶ ὅσα τῶν αἰσθητῶν
ἕξεις καὶ πάθη.

I'm sure others versed in philosophy in general, and Aristotle's writings in particular, would prove
more helpful in understanding the idea conveyed in this quote.
Nate.

Junya
Textkit Enthusiast
Posts: 464
Joined: Thu Dec 27, 2007 2:26 am
Location: Japan

Re: about "para" + acc.

Post by Junya »

I guess that quote means

"if nothing is separated from the size-having-existance which is perceived by the sense, nevertheless in the sensed forms there are objects of the mind (opp. to the sense) and what are described abstractly, namely, described as the sense-objects' various aspects and qualities"

(As I checked the opposite word of "aphairesis" in LSJ, that is, "prosthesis", I found out that "prosthesis" means in Aristatle's logic to add the description of qualities to the simple substance, to make clearer what the substance is. The "aphairesis" is the opposite process.)

How do you translate it ?

Junya
Textkit Enthusiast
Posts: 464
Joined: Thu Dec 27, 2007 2:26 am
Location: Japan

Re: about "para" + acc.

Post by Junya »

Cmj, I didn't notice your post. I'm sorry.

Cmj
Textkit Neophyte
Posts: 2
Joined: Sun Aug 28, 2011 9:54 am

Re: about "para" + acc.

Post by Cmj »

That's because as a new member my comments need to be approved by a moderator, which took several days in this case, and then they appear without warning in the middle of the thread, where they would have been if they posted immediately. It probably drives a lot of potential members away, because, as in this case, it is almost impossible to contribute to a discussion in a meaningful way, when you have a four day lag....

User avatar
IreneY
Textkit Zealot
Posts: 800
Joined: Thu Feb 16, 2006 8:27 am
Location: U.S.A (not American though)
Contact:

Re: about "para" + acc.

Post by IreneY »

My apologies as a moderator.

Junya
Textkit Enthusiast
Posts: 464
Joined: Thu Dec 27, 2007 2:26 am
Location: Japan

Re: about "para" + acc.

Post by Junya »

Oh, I'm sorry for you. But I'm relieved that I am not understood as having had ignored your answer. :wink:

Post Reply