Quid autem nunc, ubi suppono deceptorem aliquem potentissimum, &, si fas est dicere, malignum, datâ operâ in omnibus, quantum potuit, me delusisse?
I do not undestand the abs. abl. (?) data opera. Nor the perf. inf. deluisse (why not præs.?).
data opera
-
- Textkit Zealot
- Posts: 3270
- Joined: Sun Sep 10, 2006 9:45 pm
Re: data opera
"But what [am I] now, when I imagine that some very powerful and, if I may say so, malevolent deceiver, painstakingly [by pain given] in all ways/things that he possibly could, has duped me."Renatus Cartesius (Meditatio Secunda, in sectione sextâ) wrote: Quid autem nunc, ubi suppono deceptorem aliquem potentissimum, &, si fas est dicere, malignum, datâ operâ in omnibus, quantum potuit, me delusisse?
L&S wrote:1. Operam dare, to bestow care or pains on, to give attention to any thing....
2. In abl.: operā meā, tuā, etc., through my (thy, etc.) means, agency, fault: “fateor Abiisse eum abs te, meā operā atque astutiā,” Plaut. Capt. 3, 5, 21: “quid mihi nisi malum vostra opera'st?” id. Ps. 1, 2, 50: “non meā operā, neque pol culpā evenit,” Ter. Hec. 2, 1, 31: “meā operā, Q. Fabi, Tarentum recepisti,” Cic. Sen. 4, 11.—
I'm writing in Latin hoping for correction, and not because I'm confident in how I express myself. Latinè scribo ut ab omnibus corrigar, non quod confidenter me exprimam.