annis wrote:A relative phrase separating a noun and its adjective?
I think that we have here a prolepsis : the adjective [face=SPIonic]gumno\n[/face] is part of the relative phrase where it is complement of the direct object [face=SPIonic]to/n[/face]. The relative phrase in turn is put before the antecedent. In my mind, the syntax is :
[face=SPIonic]e)maino/man fila=sai mhro/n to\n ei)=xe gumno\n[/face]
It translates as you said.
Another similar prolepsis from Theocritus' [face=SPIonic]Dio/skouroi[/face]
(number uncertain : is it 20, 22, 23 ?), v. 195 :
[face=SPIonic]... polla\ d' e)/nucen a)kribh\j o)/mmasi Lugkeu/j
toi=o sa/kos, foi/nika
d' o(/son lo/fon
... "so that the (spear) head reached the (helmet's) red crest
More mixed up syntax : Theocritus' [face=SPIonic]E)gkw/mion Ptolemai/ou[/face] (=Idyll 17), v. 13-14 :
[face=SPIonic]E)k pate/rwn oi(=oj me\n e)/hn tele/sai me/ga e)/rgon
"It is a big work to explain which sort of man Ptolemaios son of Lagos was by his ancestors"